Page:Revue des Deux Mondes - 1879 - tome 36.djvu/325

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le destinait, le nom de pédague. Rendons grâce à ces capitaines par qui nous avons été si bien renseignés ! Que les anciens n’ont-ils rois dans leurs œuvres cette inappréciable précision ! ou plutôt que ne refusâmes-nous aux commentateurs et aux numismates le droit d’intervenir dans une question assez embrouillée déjà ! Car enfin il faut être juste : entre Virgile et Barras de la Penne, pour nous faire une idée de la passe-vogue, de la voga arrancata, il semble en vérité que nous n’ayons que l’embarras du choix.

Écoutons d’abord Barras de la Penne : « On met, dit-il, dans une galère ordinaire cinq rameurs à chaque rame. Celui qui tient le bout de la rame fait plus de force que les autres ; c’est lui qui conduit le mouvement. On l’appelle vogue-avant. Tous les rameurs regardent la poupe. On considère trois temps dans l’action du rameur : dans le premier, il se lève de son banc ; dans le second, il pousse le genou de la rame vers la poupe de la galère. C’est alors que le vogue avant fait un pas et monte du pied droit sur la pédague, pendant que son autre pied demeure appuyé sur la banquette. Il allonge son corps et ses bras vers la poupe. Les autres rameurs se sont aussi levés et ont fait également un pas plus ou moins grand, selon qu’ils sont plus ou moins rapprochés du bout de la rame. Au troisième temps, les rameurs retombent sur leur banc en se renversant vers la proue, les bras toujours tendus. Ils font décrire ainsi au genou de la rame une espèce de demi-cercle. C’est dans ce troisième temps que la pale de la rame se plonge dans la mer et fait force sur l’eau qu’elle chasse vers la poupe. »

Virgile est plus bref ; il n’en dit pas moins en quelques mots. Quatre navires se disputent le prix de la course : la Baleine, la Chimère, le Centaure, la Scylla peinte en vert. La Chimère, masse énorme, est bien une de ces trirèmes que Virgile a dû voir plus d’une fois évoluer dans le golfe de Naples. Une triple file de jeunes Troyens est rangée sur ses rames, et la voix du céleuste fait lever de chaque banc trois rameurs à la fois :


Urbis opus, triplici pubes quam Dardana versu
Impellunt ; terno consurgunt ordine remi.


Brillans d’or et de pourpre, les capitaines ont pris poste à la poupe ; les rameurs se sont assis à leurs bancs. Le front couronné de branches de peupliers, les épaules nues, le buste luisant d’huile, ils attendent le signal, la main sur l’aviron, le corps penché en avant, les bras déjà tendus. La trompette résonne, un grand cri lui répond, les quatre vaisseaux bondissent, libres de toute entrave. Les muscles de la chiourme ont, d’un commun effort, brusquement attiré toutes les poignées d’aviron vers la proue. Un bouillonnement