Page:Revue des Deux Mondes - 1875 - tome 10.djvu/833

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
LES
CONTES DE NOURRICE
DE LA SICILE

Giuseppe Pitrè, Canti popolari siciliani, 2 vol. — Studi di poesia popalare, 1 vol. — Fiabe, Novelle, Racconti, 4 gros vol., 1875. — Novelline popolari siciliane. — Nuovo saggio di fiabe e novelle popolati. — Centuria di canti popolari siciliani, 1874.


La Fontaine disait autrefois : « Si Peau-d’Ane m’était conté, j’en aurais un plaisir extrême. » M. Max Müller dit aujourd’hui : « Les nouvelles ont pris une des premières places dans les études qui font connaître le passé du genre humain. » Ces deux phrases montrent bien la différence entre les poètes du bon siècle et les érudits du nôtre ; les premiers allaient chercher leur plaisir dans les contes de fées, les seconds y vont chercher des documens. Voltaire lui-même, qui avait tant de bon sens, regrettait les démons et les farfadets et s’écriait avec un soupir : « Oh ! le bon temps que celui de ces fables ! » Luther n’aurait pas donné pour un trésor les histoires merveilleuses qu’on lui avait racontées dans son enfance, et tous ces hommes, plus jeunes que nous et par conséquent plus sages, ne cherchaient dans les contes d’enfans que des contes d’enfans. En Italie, Straparole les recueillait dans ses Nuits facétieuses, et le Napolitain Basile, dans son Pentamerone, plus connu en Allemagne qu’à Naples même, avait tâché de noter non-seulement les narrations populaires, mais encore le dialecte de son pays. Avant d’être conquis par les Allemands, Basile fut pillé par Gozzi, Lippi, Wieland, peut-être même par notre Perrault ; mais ce dernier point n’est pas établi encore. Un évêque de Bisceglie, monseigneur