Page:Revue des Deux Mondes - 1873 - tome 108.djvu/525

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

verne, et qui n’a nullement l’encolure d’un charlatan, dit que mon cas n’est pas des pires et me promet de me guérir avec une quinzaine de bains. J’espère que je vous trouverai bientôt à Paris. Je regrette de ne pas assister à la discussion qui va avoir lieu au sujet des thèses de médecine. Avez-vous lu la lettre de l’abbé Dupanloup? L’âme de Torquemada est entrée dans son corps. Il nous brûlera tous, si nous n’y prenons garde. Je crains que le sénat ne dise et ne fasse à cette occasion tout ce qu’il y a de plus propre à le rendre ridicule et odieux. Vous ne sauriez croire combien tous ces vieux généraux qui ont traversé tant d’aventures ont peur du diable à présent. Je ne sais pas si Sainte-Beuve est en état de parler comme mon journal l’annonce; j’en doute, et d’ailleurs je ne sais trop s’il prendrait la chose par le bon côté, j’entends de manière à détourner la bombe. Son affaire à lui est de dire sa râtelée sans se soucier des résultats, comme il a déjà fait à l’occasion du livre de Renan. Tout cela m’agace et me tourmente. Nous avons ici un temps admirable dont les natifs se plaignent fort, car il y a un an qu’il n’a plu. Cela n’empêche pas les feuilles de pousser, et la campagne est magnifique. Malheureusement mes bains me tiennent toute la matinée, et je ne puis guère me promener. Il y a ici la foire sous mes fenêtres. On montre en face de moi une géante en robe de satin qui se relève pour faire voir ses jambes : le diamètre est à peu près celui de votre taille. — Je vous apporterai la traduction de Fumée. J’ai commencé un article sur Tourguenief, mais je ne sais si j’aurai la force de le terminer ici. Il n’y a rien de plus difficile que de travailler sur une table d’hôtel. — Adieu, chère amie.


Paris, 2 septembre 1808.

Pendant que j’étais à Fontainebleau, il m’est arrivé un accident étrange. J’ai eu l’idée d’écrire une nouvelle pour mon hôtesse, que je voudrais payer en monnaie de singe. Je n’ai pas eu le temps de la terminer; mais ici j’y ai mis le mot fin, auquel je crains qu’on ne trouve des longueurs. Le plus étrange, c’est que j’avais à peine fini que j’ai commencé une autre nouvelle; la recrudescence de cette maladie de jeunesse m’alarme, et ressemble beaucoup à une seconde enfance. Bien entendu, rien de cela n’est pour le public. Lorsque j’étais dans ce château, on lisait des romans modernes prodigieux, dont les auteurs m’étaient parfaitement inconnus. C’est pour imiter ces messieurs que cette dernière nouvelle est faite. La scène se passe en Lithuanie, pays qui vous est fort connu. On y parle le sanscrit presque pur. Une grande dame du pays, étant à la chasse, a eu le malheur d’être prise et emportée par un ours dépourvu de sensibilité, de quoi elle est restée folle, ce qui ne l’a pas