Page:Revue des Deux Mondes - 1852 - tome 16.djvu/457

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mer, et les poissons n’avaient pas perdu une si belle occasion de se replonger dans leur élément. Quand les deux frères eurent réparé de leur mieux le désordre causé par ce malencontreux incident, ils saisirent la corde qu’on leur tendait du haut du baggerow et grimpèrent à bord. Le nakodah les regarda sans rien dire, et quand il se fut assuré qu’ils n’étaient pas blessés, il alla se rasseoir sur son tapis, tout au bout de la dunette.

— Ah! nakodah saheb (monsieur le capitaine), s’écria Tiruvalla gesticulant des bras et des jambes, nous sommes de pauvres gens ruinés. Qu’avions-nous fait pour être traités ainsi par vos matelots? Nos filets, notre pêche, tout est perdu!...

— Il ne nous reste plus de quoi donner du riz à nos enfans, cria à son tour Tirupatty, qui n’était pas plus marié que son frère. Homme généreux, ayez pitié de ceux que vous avez réduits à la misère !

Tout en parlant ainsi, ils pleuraient, se frappaient la poitrine et poussaient des soupirs à fendre l’ame. Quand ils eurent épuisé toute leur éloquence, ils se couchèrent sur le pont, déclarant qu’ils allaient mourir sous les yeux du barbare étranger qui refusait de leur faire justice. Yousouf donna des ordres pour qu’on remît le navire en bonne route; quand la manœuvre fut finie, il se fit servir une tasse d’excellent moka, tira quelques bouffées de sa pipe, puis, fixant ses yeux perçans sur les deux frères :

— Avez-vous tout dit? leur demanda-t-il; avez-vous fini vos mensonges et vos grimaces? — Et comme ils allaient recommencer leurs plaintes et leurs cris: — Silence! reprit-il; voilà vingt roupies: dix pour les filets qui en valaient bien cinq, cinq pour les poissons que vous aviez pris et pour ceux que vous auriez pu prendre en une semaine; les cinq autres sont pour vous consoler de la peur que vous avez eue et de l’émotion que vous a causée ce bain matinal.

— Et mon oiseau plus beau que le faisan de nos forêts, plus savant qu’un perroquet du Maïssour, avec quoi le paierez-vous? demanda Tirupatty encouragé par l’offre de vingt roupies; elle est morte dans sa cage, cette pauvre bête qui parlait la langue des Firenguis et la vôtre, nakodah saheb!

— Prenons toujours les vingt roupies de peur qu’il ne se ravise, dit tout bas Tiruvalla; si la fantaisie lui venait de nous lancer par-dessus le bord !

Cette sage réflexion était suggérée à l’aîné des pêcheurs par la vue d’un nuage de colère qui commençait à assombrir le front du nakodah. La poltronnerie fit taire en eux le sentiment de la cupidité; ils saisirent au vol la bourse que leur jeta Yousouf, se retirèrent à reculons jusqu’au pied du mât, saluant avec une respectueuse humilité le nakodah et même les matelots, y compris le mousse, et se laissèrent