Page:Revue des Deux Mondes - 1847 - tome 20.djvu/1056

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

de noirs sourcils, deux yeux chastement voilés de leurs longues paupières.

— Que ne vous devrais-je point, seigneur cavalier, me dit-elle de cette voix harmonieuse dont le timbre m’avait charmé quelques minutes auparavant, si vous consentiez à nous prêter un appui dont, je rougis de l’avouer, le refus ne changera pas une résolution inébranlable !

Je sentis ma volonté faiblir à ces simples paroles et au regard qui les accompagna ; je balbutiai quelques lieux communs de prudence et de devoir.

— Votre présence, ajouta l’Espagnol, peut conjurer un grand malheur, car je l’aime tant que, plutôt que de me la voir enlever, je la tuerai.

Fière et reconnaissante à la fois de cet élan de la passion qu’elle inspirait, la jeune femme releva les yeux qu’elle avait tenus baissés jusqu’alors et couvrit l’Espagnol d’un regard chargé de ces étincelles brûlantes que l’impétuosité créole ne sait pas long-temps contenir ; c’est ainsi qu’elle voulait être aimée. Puis, me tendant une de ces mains que Dieu semble avoir modelées tout exprès pour les Mexicaines : — Vous consentez, n’est-ce pas ? me dit-elle.

Les momens étaient précieux, minuit avait sonné : je ne me sentis pas la force de répondre par un nouveau refus. Transporter nos selles et nos valises jusqu’aux écuries pour harnacher nos chevaux sans donner de soupçons fut l’affaire d’un instant. La nuit était profonde dans les écuries, et ce ne fut qu’à la lueur de nos cigares que nous pûmes distinguer nos montures. Dans la cour, les deux cochers, conducteurs de la voiture, dormaient près de leurs mules.

— Holà ! l’ami, me dit l’un d’eux en bâillant, est-il de si bonne heure qu’il faille déjà partir ?

— J’ai une longue route à faire, répondis-je ; mais soyez tranquille, le coq n’a pas encore chanté.

Le ronflement du cocher, un instant réveillé, ne tarda pas à se mêler de nouveau aux bruits nocturnes des écuries, et nous pûmes achever à tâtons notre besogne sans nouvelle interruption. Nous disposâmes de notre mieux le second cheval de don Jaime pour la fille de l’hacendero. Une seule formalité restait à accomplir : avertir Cecilio du rôle qu’il devait jouer en notre absence. Je me dirigeai vers la chambre qu’il occupait. La nuit avait été pour lui féconde en surprises de tout genre, et celle qui l’attendait encore ne devait pas être la moins douloureuse. Le pauvre garçon dormait à poings fermés quand je l’éveillai, non sans peine.

— Écoute[1], lui dis-je quand il fut en état de m’entendre, tu vas continuer

  1. Au Mexique, l’usage veut que le maître tutoie le valet.