Page:Revue des Deux Mondes - 1847 - tome 19.djvu/164

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Devers le vaste ciel et l’Olympe en amont.
Seuls étoit Jupiters, dont l’œils a grant portée,
Sis au som[1] le plus haut de l’Olympe à maint som.
Devant lui s’assit-elle, et lui prit, mont grevée,
Genoux à main senestre, à main destre menton ;
Si au roi fil Saturne, priants, dit sa raison :


XL.


« Dieux pères[2], se jamais ou de fait ou de voix
« T’ai servi dans le ciel, ma prière m’octrie :
« Honore-moi mon fil, né à peu longue vie ;
« Honni l’a oralement Agamemnons li rois,
« Tient la[3] lui récompense, de sa main l’a ravie.
« Mais tu, fai-lui honneur, dont li conseils est droits ;
« Et accorde aux Troyens grand vigueur et baudie[4],
« Tant que croissent[5] barnage à mon fil li Grégeois. »
Li Dieux qui nue assemble ne lui répondoit mie,
Mais demeuroit taisants. Or dit-elle autre fie[6],
Lui tenants les genoux com[7] s’en étoit saisie :
« Fai-moi promesse vraie, et de tète l’afie[8] ;
« Ou bien (car tu n’as crainte) tout à plein[9] me dénie,
« Qu’entre les dieux je sache que sui la plus honnie. »

XLI.


Li Dieux qui nue assemble répondit mout marris :
« Grands sera li méchefs, quand m’auras mis contraire
« A Junon, se m’irrite de sa parole amère.
« Jà ès[10] dieux immortels de soi-même tous dis[11]
« Me gourmande, disants j’aide[12] aux Troyens en guerre.
« Mais, pour n’être véüe[13], en ta demeure arrière
« Retourne[14] ; et que du reste li soins me soit remis.
« De tête à toi donrai, si que te soit plévis[15],
« Un signe, le plus grand qu’on puisse à moi requerre[16] ;

  1. Sommet. Notre mot est le diminutif du mot ancien. Som a été gardé dans le nord de quelques montagnes du Dauphiné : le grand Som, le petit Som. Roncisvals, p. 164. : « Si m’emporta en soin un pui mont grand. »
  2. Roncisvals, p. 71 : « Dient François : Dieux Pères, que ferons ? »
  3. Tient la récompense de lui.
  4. Vaillance, hardiesse.
  5. Roncisvals, p. 159 : «  Croître vous veut d’honneur et de barnage. »
  6. Une seconde fois.
  7. Comme elle s’en étoit saisie.
  8. Et donne-moi assurance par un signe de tête. Berthe, CVIIIcviii : « Que jamais ne prendrai femme, je vous afie. »
  9. Refuse-moi pleinement.
  10. Parmi les dieux.
  11. Toujours, continuellement.
  12. Disant que j’aide. Aider, dans les anciens textes, est tantôt de trois syllabes et tantôt de deux. Roncisvals, p. 35 : « Guènes répond : bien y pouvez aider. » Ibidem, p. 27 : « Fust abattus, j’en seroie aïdants. » Cet exemple prouve que la forme contracte, qui est la nôtre, était, dans beaucoup de mots, contemporaine de la forme non contracte.
  13. Vue.
  14. Berthe, XX : Que nous l’occions tost, puis retournions arrière.
  15. Afin que cela te soit assuré, afin que tu en aies un gage. Plévir, c’est s’engager.
  16. C’est l’ancien infinitif du verbe requérir.