Page:Revue des Deux Mondes - 1847 - tome 19.djvu/151

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

« Rendrons triple et quadruple, s’à[1] Jupiter agrée
« Qu’à mal soit mise Troie, la ville bien murée. »


XVI.


Lors reprit la parole Agamemnons li rois,
« Semblans aux Dieux Achilles, tant vaillans que tu sois,
« Si ne fein[2], puisque moi tu n’émeus ne[3] déçois.
« Tu veux, gardant ton lot, que sans lot je me gisse[4],
« Et qu’ainsi bonnement la fille je guerpisse[5] ?
« Non pas. A moi donront li Achéen courtois
« Un lot qu’en leur pensée jugeront comme est droits ;
« Ou se non, de ma main je me ferai justice,
« Prenans le lot de toi, ou d’Ajax ou d’Ulysse ;
« Qui que[6] visiterai, de cœur aura douloir.
« Mais de ce reparler en temps nous doit chaloir[7].
« Sus ! en la mer divine mettons un vaisseau noir,
« Hécatombe et rameurs au mieux notre pouvoir ;
« Chryséis au vis[8] clair renvoyons au manoir.
« Qu’à homme de barnage[9] soit remis li conrois[10],
« Ajax, Idoménée ou le divin Ulysse ;
« Ou tu mêmes, Achilles, qui as si grand bufois[11],
« Appaise nous le Dieu, faisans droit sacrifice. »


XVII.


Dit Achills, l’égardant[12] de hautaine manière :
« Hé mi[13] ! tu d’impudence tout pétris, ame avère[14] !
« Qui de nous à ta voix s’en ira, débonnaire,
« Faire embûche ou combattre en bataille[15] plenière ?

  1. S’il agrée à Jupiter.
  2. Ne feins pas de la sorte.
  3. Il faudrait : Ne ne déçois. Voyez pour cette ellipse la note 4 du couplet XII.
  4. Gire était un verbe réfléchi. Nous dirions : Tu veux que je gisse sans lot.
  5. Que je laisse aller la fille. Guerpir veut dire laisser, quitter. Nous avons le composé déguerpir.
  6. Quel que soit celui que je visiterai. De cette tournure si élégante et si commode, nous avons gardé : qui que vous soyez, quoi que vous fassiez, etc.
  7. Nous devons tenir à reparler de cela en temps propice. Berthe, LX : « J’y consens, dit la dame, me plaît et doit chaloir. » De ce verbe très usité jadis, il nous reste : Il ne m’en chaut.
  8. Au beau visage. C’est une locution toute faite de nos anciens poèmes, qui répond à la locution d’Homère toute faite également. Nous avons gardé le mot vis dans vis-à-vis, c’est-à-dire visage à visage.
  9. Barnage ou baronnie signifiait le corps des barons consultés par les rois. Roncivals, p. 13 : « Enseignez-moi un homme de barnage ϐουληφόρος ἀνήρ (boulêphoros anêr), Qui a Marcille os (ose) porter mon message. »
  10. Préparatifs, dispositions, expédition. Berthe, LXI : « De retourner arrière fut tôt pris fi conrois.
  11. Orgueil. Berthe, LXI : « Cis (celui-ci) fut fils Justamon, mout fut de grand bufois. »
  12. Le regardant. Berthe, III ; « Chascuns y est courus la merveille esgarder.. »
  13. Exclamation de surprise et de douleur. Berthe, LXXXIX : « Ce n’est mie ma fille, lasse, dolente, aimi ! »
  14. Avare. Berthe, IV : « Berthe la débonnaire qui n’eut pensée avère. » Dans l’ancien français, avère était formé d’avaruss, comme nous formons amer et cher d’amarus et de carus.
  15. Complète, rangée. Roncisvals, p. 66 : « La bataille est plénière et adurée. »