Page:Regnard - Œuvres complètes, tome cinquième, 1820.djvu/193

Cette page n’a pas encore été corrigée

forteresse sans murailles, une ville sans porte, et un vaisseau sans gouvernail.

ARLEQUIN.

Vous saurez donc…

LE DOCTEUR.

Anaxagore, qu’une bête féroce échappée étoit moins à craindre qu’une langue effrénée et pétulante.

ARLEQUIN.

Monsieur…

LE DOCTEUR.

Isocrate, qu’il n’y avoit ici-bas que deux choses à faire, écouter et se taire.

ARLEQUIN.

Taisez-vous donc.

LE DOCTEUR.

Tous vos grands discours sont inutiles. Frustra per plura quod potest fieri per pauciora.

ARLEQUIN.

Hé, monsieur ! Je n’ai encore rien dit.

LE DOCTEUR.

Je sais bien que l’usage de la parole a été donné à l’homme pour expliquer ses pensées.

ARLEQUIN.

De grâce…

LE DOCTEUR.

Je ne vous dis pas qu’il ne faille parler en termes propres, suivant les règles de la grammaire, faire accorder l’adjectif avec le substantif, le nom avec le verbe, le masculin avec le féminin.