Page:Ramsay - Les Voyages de Cyrus, éd. Quillau, 1727, tome 2.pdf/377

Cette page a été validée par deux contributeurs.

ayant abusé de ce bonheur, Jupiter les en priva, & les condamna à travailler pour conserver leur vie : Quand la temperance & les autres vertus reviendront sur la terre, alors l’ancienne abondance se rétablira.[1] »

Pour juger de la doctrine des anciens Gymnosophistes, j’ai consulté ce qui a été traduit du Vedam qui est le Livre sacré des Bramines d’aujourd’hui. Quoique son antiquité ne soit pas peut-être aussi grande qu’on l’a dit, on ne peut nier cependant qu’il ne contienne les anciennes Traditions de ces Peuples & de leurs Philosophes.

  1. Ὑπῆρξον est le premier aoriste du Verbe ὑπαρχῶ sum, & doit être traduit fiat, & nullement facta est, comme a fait Xylandre qui n’entendoit pas l’idée de Calanus.