Page:Quitard - Dictionnaire des proverbes.pdf/216

Cette page a été validée par deux contributeurs.
196
CHA

Suivant un historien de la ville de Rouen, les célestins n’étaient pas seulement tenus de sauter et de danser pour avoir droit de passage avec une charrette chargée, il fallait aussi qu’ils jouassent du flageolet en passant.

cernoir. — Faire de l’arbre d’un pressoir le manche d’un cernoir.

C’est réduire presque à rien une chose considérable, se ruiner par de folles dépenses. Les Italiens disent : Far d’una lancia una spinelia ; faire d’une lance une épingle.

L’arbre d’un pressoir est une pièce de bois fort longue et fort grosse, tandis que le manche d’un cernoir est un morceau de bois fort court et fort petit. Le mot cernoir, que l’Académie a omis dans son dictionnaire, désigne un couteau destiné à cerner les noix, c’est-à-dire à les séparer de leur coque pour en faire des cerneaux.

chameau. — Rejeter le moucheron et avaler le chameau.

Éviter de petites fautes et s’en permettre de grandes. — Cette expression est prise de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 23, v. 24) où Jésus-Christ adresse ces paroles aux pharisiens hypocrites : « Malheur à vous, guides aveugles, qui faites passer votre boisson de peur d’avaler un moucheron, et qui avalez un chameau ! Excolantes culicem et camelum glutientes. »

Les Italiens disent : Scrupoleggiare sulgalateo e peccarc contra il decalogo ; être scrupuleux sur le galatée et pécher contre le décalogue. — Le galatée est un traité sur la politesse composé par Jean della Casa, archevêque de Bénévent, orateur et poëte italien du seizième siècle. Cet ouvrage, qui jouit d’une réputation méritée, fut imprimé en 1560 à Florence sous ce titre : Galateo, owero de costumi.

Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le ciel.

Proverbe tiré de l’évangile selon saint Mathieu (ch. 19, v. 24). Quelques interprètes pensent que ce proverbe a été altéré par la substitution d’un e à un i dans l’orthographe du