Page:Quicherat - Petit Traité de versification française, 1882.djvu/122

Cette page n’a pas encore été corrigée


on peut n’employer que des vers de même mesure. Nous commencerons toujours par les types qui seront isomètres.

1" MMC~C.

Les vers de sept syllabes, de huit, de dix et de douze, servent fréquemment à cette stance

Ruisseau peu connu, dont l’eau coule Dans un lieu sauvage et couvert, Oui, comme toi, je crains la foule, Comme toi, j’aime le désert.

Ruisseau, sur ma peine passée

Fais rouler l’oubli des douleurs,

Et ne laisse dans ma pensée

Que ta paix, tes flots et tes fleurs. Ducis.

Telle autour d’Ilion la mort livide et blême Moissonnait les guerriers de Phrygie et d’Argos, Dans ces combats affreux où le dieu Mars lui-même De son sang immortel vit bouillonner les flots. D’un bruit pareil au bruit d’une armée invincible Qui s’avance au signal d’un combat furieux, H ébranla du ciel la voûte inaccessible,

Et vint porter sa plainte au monarque des dieux. Rouss. 2’ modèle.

Dans les stances précédentes, les consonnances

masculines et féminines se succèdent alternativement. On peut aussi mettre au deuxième et au troisième vers des rimes de même nature dans ce cas, si une siance commence par une rime masculine, la suivante commencera par une rime féminine, et ainsi de suite.