Page:Pouchkine - Eugène Onéguine, trad. Paul Béesau, 1868.djvu/90

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Tatiana, les yeux fixés sur l’astre des nuits, se livre à une rêverie silencieuse. Soudain une pensée frappe son esprit.

« Va-t-en, laisse-moi seule, ma bonne. Donne-moi une plume et du papier, et approche la table. Je me coucherai bientôt ; adieu ! »

La jeune fille est seule ; tout est tranquille autour d’elle. Le front penché sur son bras, ayant toujours devant les yeux la chère image d’Onéguine, elle confie au papier les aveux d’un amour ingénu. Voilà la lettre finie, elle est pliée… Tatiana, Tatiana, pour qui donc est-elle ?


J’ai connu des beautés inaccessibles et étonnantes, froides comme la glace d’un jour d’hiver et chastes comme une malade. J’admirais leur orgueil, leur vertu naturelle, mais je les fuyais, je l’avoue, croyant lire sur leurs fronts l’inscription de l’Enfer :

Lasciate ogni speranza, voi ch’entrate.


Malheureux celui qui les aimera ; elles prendront plaisir à le tourmenter. — Peut-être avez-vous vu des femmes de ce genre sur les bords de la Néva ?


J’en ai rencontré d’autres, bizarres et orgueil-