Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome XIII, 1.djvu/112

Cette page a été validée par deux contributeurs.





LETTRE I




Platon à Denys : Bon succès[1]


309 a 1Durant mon long séjour auprès de vous, quand j’étais le ministre favori de votre puissance, vous retiriez, vous, les avantages, et moi, je supportais les calomnies, si dures fussent-elles, car, je le savais, pas une de vos cruautés ne paraîtrait avoir été commise de mon consentement[2] : tous ceux, en effet, qui ont participé à votre administration m’en sont témoins, b eux que j’ai secourus en si grand nombre et sauvés de graves châtiments. Donc, après avoir été fréquemment préposé comme maître absolu à la garde de votre cité, j’ai été renvoyé plus ignominieusement qu’il ne serait convenable de le faire pour un mendiant, et renvoyé par vous avec ordre de prendre la mer, moi qui avais passé si longtemps auprès de vous[3] !

J’aviserai désormais à choisir un genre de vie qui m’éloigne davantage des humains, et toi, tyran que tu es, tu demeureras dans l’isolement. La somme si brillante c que tu m’as donnée pour le départ, Bacchéios, le porteur de cette lettre, te la remettra : elle était à la fois insuffisante aux frais du voyage

  1. Aucune traduction française ne peut rendre exactement cette formule d’introduction. Le sens premier est celui de succès, de réussite. Mais les platoniciens y joignent une intention morale. Le succès qu’ils souhaitent est d’abord le triomphe du bien, de la sagesse dans l’âme. — Diogène (III, 61) oppose la salutation platonicienne, εὖ πράττειν, à celle d’Épicure, εὖ διάγειν.
  2. Le sens est : Je supportais les calomnies, parce que, je le savais, on ne pouvait me rendre responsable de vos cruautés.
  3. Dans ce premier paragraphe, Platon s’adresse aussi à tous les