Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome VI.djvu/308

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
375 c
76
LA RÉPUBLIQUE

entre eux et envers les autres citoyens, avec un pareil caractère ?

Par Zeus, répondit-il, ils auront de la peine à ne pas l’être.

cIl faut pourtant qu’ils soient doux envers les leurs tout en étant rudes aux ennemis, sans quoi ils n’attendront pas que d’autres les détruisent, ils les préviendront et se détruiront eux-mêmes.

C’est vrai, dit-il.

Alors, que faire ? dis-je. Où trouver un naturel à la fois doux et irascible ? la colère et la douceur se repoussent.

Cela est évident.

Et pourtant que l’une ou l’autre manque, il n’y a pas de bon gardien ; or il semble impossible de les réunir, d’où l’on peut conclure dqu’il est impossible de rencontrer un bon gardien.

J’en ai peur, dit-il.

J’eus un moment d’incertitude ; mais ayant repassé dans mon esprit ce que nous avions dit, je repris : C’est à juste titre, mon ami, que nous sommes embarrassés ; car nous nous sommes écartés de l’exemple que nous nous étions proposé.

Comment cela ?

Nous n’avons pas réfléchi qu’il existe en effet des naturels doués de ces qualités contraires, dont la réunion nous a paru impossible.

Où donc ?

Ils se voient en différents animaux, mais surtout dans celui que nous comparions à notre gardien. eTu sais sans doute que le naturel des chiens de bonne race est d’être aussi

    spirited, que j’ai traduit faute de mieux par d’humeur colère, qui serait peut-être mieux rendu par généreux au sens du xviie siècle, est employé ici pour la première fois dans la République. Le vrai Socrate l’avait appliqué aux chevaux fougueux (Xén., Mém., IV, 1, 3). Platon l’emploie comme adjectif correspondant à θυμός, comme ἐπιθυμητικό correspond à ἐπιθυμία. Cf. P. Meyer, ὁ θυμός apud Arist. Platonemque (1876) dont la conclusion (p. 65) est : « τὸν θυμὸν esse eam naturalem vim, qua ductus suam quisque propriam naturam explere studeat, quaque incitatus quaecumque hanc naturam ipsi propriam tollere vel laedere conentur, fugiat, quae contra perfectiorem reddere possint, adpetat. »