Page:Platon - Œuvres complètes, Les Belles Lettres, tome V, 1.djvu/252

Cette page n’a pas encore été corrigée


Griton. — Oui, par Zeus ! Socrate ; c’était à mon avis quelqu’un de supérieur 1 , et de très supérieur. Mais ensuite avez- vous encore recherché quelque autre art ? Et avez-vous trouvé ou non celui qui faisait l’objet de votre enquête ?

b Socrate. — Comment trouvé, bienheureux Criton ? Nous étions tout à fait risibles ; comme les bambins à la poursuite des alouettes 2 , nous nous croyions à tout instant sur le point de saisir chacune des sciences, et elles, chaque fois, nous échappaient. A quoi bon te conter les détails ? Nous arrivâmes enfin à l’art royal, et nous étions en train d’examiner si c’était là celui qui produit le bonheur ; mais alors, comme si nous étions tombés dans un labyrinthe, au moment où nous pensions déjà toucher au terme nous nous retrouvâmes, pour ainsi dire, après avoir fait le tour 3 , au début de notre recher- c che, et juste aussi peu avancés * qu’en commençant notre enquête.

Criton. — Comment cela vous arriva-t-il, Socrate ?

Socrate. — Je vais te le dire. Nous fûmes d’avis que la politique et l’art royal ne faisaient qu’un.

Criton. — Et alors ?

Socrate. — C’est à cet art, nous sembla-t-il, que celui du général et les autres remettent la direction des ouvrages dont ils sont eux-mêmes les artisans, comme au seul qui sache les utiliser. Il nous parut donc être évidemment celui que nous cherchions, et qui est la cause de la prospérité dans l’État ; d bref, selon le vers d’Eschyle 5 , qui seul siège à la poupe de la cité, gouvernant tout et commandant à tout pour faire 6 toute œuvre utile.

Griton. — Aviez- vous raison de le croire, Socrate ?

i. Oï xpstrcovsç, ce sont les dieux (Sophiste, 216 b). Mais Griton, prenant l’expression au sens littéral, comme le montre t:oXu yê, songe évidemment à Socrate. Dans le Théctete, i5od, Socrate parle des merveilleux progrès réalisés par ceux qui le fréquentent.

2. Allusion au proverbe : poursuivre ce qui vole ; cf. Euthyphr., k *•

3. L’accumulation des participes fait ressortir le caractère labo- rieux de ces allées et venues répétées.

4- "laoç est construit avec oloç par analogie avec xo’.o-jtoç.

5. Au début des Sept (v. a-3), Etéocle parle de « celui qui veille à sa tâche, à la poupe de la cité, dirigeant le gouvernail sans laisser le sommeil endormir ses paupières ».

6. Gomme s’il y avait ûyj-.i -o’.eîv.

�� �