Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, XI, XII et XIII.djvu/72

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

dieu qui atteint toujours au but, ἀεὶ βάλλων. Enfin relativement à l’art musical, il faut remarquer que comme l’α, dans certains mots, tels que ἀκόλουθος, suivant, et ἄκοιτις, épouse, signifie ensemble[1] le nom dont il s’agit exprime l’ensemble, la concordance d’une révolution du ciel πόλησις, autour de l’axe des pôles, πόλων, avec l’harmonie dans le chant que l’on appelle symphonie ; car au dire des gens habiles dans la musique et dans l’astronomie[2], la révolution du monde forme une harmonie. Or le dieu dont nous parlons préside à l’harmonie, dirigeant à la fois ce double mouvement, ὁμοπολῶν, chez les dieux et chez les mortels. De même donc que ὁμοκέλευθος et ὁμόκοιτις ont produit ἀκόλουθος et ἄκοιτις, en changeant l’o en α, de même Apollôn s’est formé de Homopolôn, en ajoutant une l, pour éviter l’équivoque avec un mot dont le sens est fâcheux[3]. C’est ce même mot, que faute d’avoir bien compris la force du nom d’Apollon, certaines gens redoutent encore aujourd’hui comme s’il annonçait quelque fléau. Le véritable nom, au contraire, s’applique parfaitement, ainsi que nous

  1. Ἀκολουθος équivaut à ensemble-sentier ; ἄκοιτις à ensemble-lit.
  2. Les pythagoriciens.
  3. Apolôn, détruisant.