Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, VII et VIII.djvu/682

Cette page n’a pas encore été corrigée
CLINIAS.

Étranger, dans tout ce que je viens d’entendre je ne vois rien qui s’écarte du but que nous nous sommes proposé : mais il est peut-être difficile de décider si notre plan dans sa totalité est parfait ou non.

L’ATHÉNIEN.

Selon toute apparence, mon cher Clinias, nous serons, comme je l’ai déjà dit plusieurs fois, plus à portée d’en juger, lorsque nous serons parvenus au terme de notre législation.

CLINIAS.

[812b] Tu as raison.

L’ATHÉNIEN.

Après le grammairien n’est-ce point au maître de lyre que nous devons nous adresser ?

CLINIAS.

Oui.

L’ATHÉNIEN.

Avant de lui prescrire des règles touchant la partie de l’éducation qui est de son ressort, je crois qu’il est à propos de nous rappeler ce qui a été dit précédemment.

CLINIAS.

Au sujet de quoi ?

L’ATHÉNIEN.

Nous disions, ce me semble, que nos chantres sexagénaires, suivants de Bacchus, devaient avoir