Page:Platon - Œuvres, trad. Cousin, VII et VIII.djvu/557

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.


Bekker, page 238. Ψέγῃ δὲ ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ, ὀνειρώττων αὐτοῦ τὴν μοχθηρίαν.

J’entends ψέγῃ αὑτοῦ τὴν μοχθηρίαν ὡς ἐν παιδιᾶς μοίρᾳ καὶ ὀνειρώττων, c’est-à-dire κατ’ ὄναρ.

PAGES 87, 88. — Car nos habitudes, à nous autres vieillards, nous paraissent valoir infiniment mieux que tout ce qui se fait aujourd’hui dans tout état et dans tout pays.

Bekker, page 244. Τὸ γὰρ ἔθος ἡμῖν τῶν νῦν δὴ πάμπολυ δοκεῖ τῶν ἐν ταῖς πόλεσιν ἁπάσαις καὶ πανταχοῦ βέλτιστον γίγνεσθαι.

Ast lit ἦθος contre tous les manuscrits, ainsi que νεῶν δὴ pour τῶν νῦν δὴ, encore contre tous les manuscrits, mais avec Ficin et Gornarius. Il entend aussi τῶν ἐν ταῖς πόλεσιν ἁπάσαις, ceux qui se mêlent de politique ; mais ἁπάσαις s’oppose absolument à ce sens, et il est évident que τῶν ἐν ταῖς π. se rapporte à τῶν νῦν δὴ.

PAGE 97, — Quoi ! l’estime et l’approbation des hommes et des dieux…

Ceci est la réponse de l’Athénien, c’est-à-dire de Platon, qui, en poussant l’objection à cette conséquence extrême, la détruit. Demander ce qu’il y a de