Page:Paris, Paulin - Romans de la Table Ronde, tome 2.djvu/409

Cette page a été validée par deux contributeurs.
402
TABLE DES MOTS HORS D’USAGE.

Huis, II, 107. La porte. D’où huissier et huis-clos.
Laisses. On désigne ainsi, dans les Romans de la Table ronde, les repos qui coupent la narration générale. Le mot vient de ce qu’avant de s’interrompre, l’auteur laisse un instant le récit commencé pour s’attaquer à un autre récit.
Lettres fermées I, 166. Lettres missives pliées.
Lieue galloise, I, 163, note. Le sens de « lieue de France », la leuca gallica, que je donne page 377, à cette expression, me semble maintenant plus juste.
Loer, II, 79. Conseiller, être d’avis de.
Louveau, II, 216. Jeune loup.
Menestrel, I, 285. Homme de métier, ministerialis ; et non pas seulement joueur d’instruments, ménétrier.
Mesnie. L’ensemble des gens de la maison, de la famille.
Mieudre, II, 79. Meilleur.
Mire, I, 330. Médecin ; contraction du latin medicus qui a donné mege, mie et mire.
Moustier, II, 87. Église.
Navré, I, 330. Très-gravement blessé.
Ost, II, 388. Armée.
Palefroi, I, 369. Cheval de voyage. Le destrier, que conduisait en laisse un écuyer, était le cheval de bataille.
Pâmé, I, 166. Sans connaissance, tombé en faiblesse. Ce participe n’a jamais d’autre sens ici.
Pelisson. Vêtement léger qu’on jetait sur la robe.
Popelicans, I, 206. Hérétiques qui suivaient l’opinion de Paul de Samosate, d’où leur premier nom de Pauliciens, devenu Publicans et enfin Popelicans En