Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/950

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

coins des saillies de l'autel, et sur les poteaux des portes des parvis de dedans.

20 Tu feras la même chose au septième jour du même mois, pour les hommes qui pèchent par ignorance, et pour les hommes simples ; et vous ferez propitiation pour la maison.

21 Au premier mois, au quatorzième jour du mois, vous aurez la Pâque, la fête solennelle, qui durera sept jours, pendant lesquels on mangera des pains sans levain.

22 Et en ce jour-là le prince offrira un veau pour le péché, tant pour lui que pour tout le peuple du pays.

23 Et durant les sept jours de cette fête solennelle, il offrira, chaque jour, sept veaux et sept béliers sans tare, pour l'holocauste qu'on offrira à l'Eternel, et un bouc d'entre les chèvres, pour le sacrifice pour le péché, chacun de ces sept jours-là.

24 Et il offrira un épha pour le gâteau de chaque veau, et un épha pour le gâteau de chaque bélier ; et un hin d'huile pour chaque épha.

25 Au septième mois, au quinzième jour du mois, en la fête solennelle, il offrira durant sept jours, les mêmes choses, le même sacrifice pour le péché, le même holocauste, les mêmes gâteaux, et les mêmes mesures d'huile.



La porte du prince. Lois touchant les sacrifices.


1 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : La porte du parvis intérieur, laquelle regarde l'orient, sera fermée les six jours ouvriers ; mais elle sera ouverte le jour du sabbat, et elle sera aussi ouverte le jour de la nouvelle lune.

2 Et le prince y entrera par le chemin de l'allée de la porte du parvis extérieur, et il se tiendra près de l'un des poteaux de la porte, et les sacrificateurs prépareront son holocauste et ses sacrifices de prospérités, et il se prosternera sur le seuil de cette porte, et il sortira ; et cette porte ne sera point fermée jusqu'au soir.

3 Tellement que le peuple du pays se prosternera devant l'Eternel, à l'entré de cette porte, aux sabbats et aux nouvelles lunes.

4 Et l'holocauste que le prince offrira à l'Eternel au jour du sabbat, sera de six agneaux sans tare, et d'un bélier sans tare.

5 Et le gâteau pour le bélier sera d'un épha, et le gâteau pour chacun des agneaux sera selon ce qu'il pourra donner ; mais il y aura un hin d'huile pour chaque épha.

6 Et au jour de la nouvelle lune, son holocauste sera d'un jeune veau sans tare, et de six agneaux et d'un bélier, lesquels seront sans tare.

7 Et il offrira pour le gâteau du veau un épha, et pour le gâteau du bélier un autre épha, et pour chacun des agneaux selon ce qu'il pourra donner ; mais il y aura un hin d'huile pour chaque épha.

8 Et lorsque le prince entrera au temple, il entrera par le chemin de l'allée de cette même porte du parvis extérieur, laquelle regarde l'orient, et il sortira aussi par le même chemin.

9 Mais quand le peuple du pays y entrera pour se présenter devant l'Eternel, aux fêtes solennelles, celui qui y entrera par le chemin de la porte du septentrion pour y adorer l'Eternel, sortira par le chemin de la porte du midi ; et celui qui y entrera par le chemin de la porte du midi sortira par le chemin de la porte qui regarde vers le septentrion, tellement que personne ne retournera par le chemin de la porte par laquelle il sera entré ; mais il sortira par celle qui est vis-à-vis.

10 Et le prince entrera parmi eux, quand ils entreront ; et quand ils sortiront, ils sortiront ensemble.

11 Or, dans ces fêtes solennelles, et dans ces solennités, le gâteau d'un veau sera d'un épha, et le gâteau d'un bélier d'un autre épha, et le gâteau de chacun des agneaux sera selon ce que le prince pourra donner, et il y aura un hin d'huile pour chaque épha.

12 Que si le prince offre un sacrifice volontaire, quelque holocauste ou