Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/839

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

manger aux oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre.

8 Et je mettrai cette ville en étonnement et en opprobre ; quiconque passera près d’elle sera étonné, et sifflera à cause de toutes ses plaies ;

9 et je leur ferai manger la chair de leurs fils, et la chair de leurs filles, et chacun mangera la chair de son voisin pendant le siége, et à cause de l’extrémité où les réduiront leurs ennemis et ceux qui cherchent leur vie.

10 Puis après tu casseras le vase, en présence de ceux qui seront allés avec toi.

11 Et tu leur diras : Ainsi a dit l’Éternel des armées : Je briserai ce peuple-ci et cette ville-ci, de même qu’on brise un vase de potier, qui ne peut être soudé, et ils seront ensevelis à Tophet, parce qu’il n’y aura plus d’autre lieu pour les ensevelir.

12 C’est ainsi que je ferai à ce lieu-ci, dit l’Éternel, et à ses habitants, tellement que je réduirai cette ville-ci dans le même état que Tophet.

13 Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront impures, comme le lieu de Tophet, à cause de toutes les maisons sur les terrasses desquelles ils ont fait des parfums à toute l’armée des cieux, et des aspersions à d’autres dieux.

14 Puis Jérémie s’en vint de Tophet, où l’Éternel l’avait envoyé pour prophétiser, et il se tint debout au parvis de la maison de l’Éternel, et dit à tout le peuple :

15 Ainsi a dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël : Voici, je vais faire venir sur cette ville-ci et sur toutes ses villes tout le mal que j’ai prononcé contre elle, parce qu’ils ont roidi leur cou, pour ne point écouter mes paroles.



Paschur frappe Jérémie. Plainte du prophète.


1 Alors Paschur, fils d’Immer, sacrificateur, qui était prévôt et conducteur de la maison de l’Éternel, entendit Jérémie qui prophétisait ces choses.

2 Et Paschur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans la prison qui est à la haute porte de Benjamin, dans la maison de l’Éternel.

3 Et il arriva dès le lendemain que Paschur tira Jérémie hors de la prison, et Jérémie lui dit : L’Éternel ne t’a pas appelé Paschur, mais il t’a appelé Magormissabib.

4 Car ainsi a dit l’Éternel : Voici, je vais te mettre dans la frayeur, toi et tous tes amis ; ils tomberont par l’épée de leurs ennemis, et tes yeux le verront ; je livrerai tous ceux de Juda entre les mains du roi de Babylone, qui les transportera à Babylone, et les frappera avec l’épée.

5 Et je livrerai toutes les richesses de cette ville-ci, et tout son travail, et tout ce qu’elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des rois de Juda entre les mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront, et les emporteront à Babylone.

6 Et toi, Paschur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en captivité, et tu iras à Babylone, et tu y mourras, et tu y seras enseveli, toi et tous tes amis, auxquels tu as prophétisé le mensonge.

7 Ô Éternel ! tu m’as attiré, et j’ai été attiré ; tu as été plus fort que moi, et tu as prévalu ; je suis un objet de moquerie tout le jour, et chacun se moque de moi.

8 Car depuis que je parle, je jette des cris ; j’annonce la violence et la désolation ; mais la parole de l’Éternel m’est tournée en opprobre et en moquerie tout le jour.

9 C’est pourquoi j’ai dit : Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom ; mais il y a eu dans mon cœur comme un feu ardent, renfermé dans mes os ; et je suis las de le souffrir, et je n’en puis plus.

10 Car j’ai entendu les blâmes de plusieurs, la frayeur m’a saisi de tous côtés. Rapportez, disent-ils, ce qu’il a dit, et nous le rapporterons. Tous ceux qui avaient la paix avec moi épient si je ne broncherai point, et ils disent : Peut-être qu’il sera