Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/773

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

la chair, et on boit du vin ; et on dit : Mangeons et buvons, car nous mourrons demain.

14 Or, l’Éternel des armées m’a déclaré, et m’a dit : Si jamais cette iniquité vous est pardonnée, que vous n’en mouriez, a dit le Seigneur, l’Éternel des armées.

15 Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel des armées : Va, entre chez le trésorier, vers ce maître d’hôtel Scebna, et dis-lui :

16 Qu’as-tu à faire ici ? Et qui as-tu ici qui t’appartienne, que tu te sois taillé ici un sépulcre ? Il taille un lieu éminent pour son sépulcre, et il se creuse une demeure dans le roc.

17 Voici, ô homme ! l’Éternel te transportera bien loin, et t’enveloppera entièrement.

18 Il te fera rouler fort vite, comme une boule dans un pays large et spacieux ; tu mourras là, et c’est là que ton char magnifique sera la honte de la maison de ton seigneur.

19 Et je te chasserai de ton poste, et je te déposerai de ton emploi.

20 Et il arrivera en ce jour-là que j’appellerai mon serviteur Eliakim, fils de Hilkija ;

21 et je le vêtirai de ton habit, et le fortifierai de ta ceinture ; et je mettrai ton autorité entre ses mains, et il sera pour père à ceux qui habitent dans Jérusalem, et à la maison de Juda.

22 Et je mettrai la clef de la maison de David sur son épaule ; et il ouvrira, et il n’y aura personne qui ferme ; et il fermera, et il n’y aura personne qui ouvre.

23 Et je l’attacherai comme un clou dans un lieu ferme, et il sera un trône de gloire à la maison de son père.

24 Et toute la gloire de la maison de son père, de ses parents, et de ses parentes, reposera sur lui ; toutes sortes d’ustensiles, depuis les tasses jusqu’à tous les instruments de musique.

25 En ce jour-là, dit l’Éternel des armées, le clou qui avait été attaché dans un lieu ferme sera ôté, et étant retranché, il tombera, et tout ce qui y était attaché sera retranché ; car l’Éternel a parlé.



Prédiction de la ruine de Tyr.


1 Prophétie contre Tyr. Hurlez, ô navires de Tarscis, car elle est détruite, tellement qu’il n’y a plus de maison, et qu’on n’y viendra plus ; ceci leur a été découvert du pays de Kittim.

2 Vous qui habitez dans l’île, taisez-vous, et toi qui étais remplie par les marchands de Sidon, par ceux qui traversaient la mer.

3 Les grains de Scihor, qui croissent parmi les grandes eaux, la moisson du fleuve, c’était son revenu, et elle était la foire des nations.

4 Sois honteuse, ô Sidon, car la mer, la force de la mer a parlé, disant : Je n’ai point été en travail d’enfant, et je n’ai point enfanté, et je n’ai point nourri de jeunes gens, ni élevé aucunes vierges.

5 Lorsque le bruit en aura été entendu en Égypte, on sera saisi de douleur, d’apprendre ce qui sera arrivé à Tyr.

6 Passez en Tarscis, hurlez, vous qui habitez dans les îles.

7 N’est-ce pas ici votre ville qui faisait votre joie ? Celle dont l’antiquité est depuis si longtemps, ira sur ses pieds bien loin, habiter dans un pays étranger.

8 Qui a pris ce conseil contre Tyr, laquelle couronne ses habitants, de laquelle les marchands sont des princes, et dont les facteurs sont les plus honorables de la terre ?

9 L’Éternel des armées a pris ce conseil ici, pour flétrir l’orgueil des superbes, et pour avilir tous les plus honorables de la terre.

10 Traverse ton pays comme une rivière, ô fille de Tarscis ! tu n’as plus de ceinture.

11 Il a étendu sa main sur la mer, et il a fait trembler les royaumes ; l’Éternel a donné ordre à un marchand de détruire ses forteresses ;

12 et il a dit : Tu ne continueras plus à te glorifier, quand tu seras opprimée, vierge fille de Sidon ; lève-toi,