Page:Ostervald - La Sainte Bible, 1867.djvu/452

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

va-t’en, toi et ta famille, et demeure où tu pourras ; car l’Éternel a appelé la famine, et même, elle vient sur le pays pour sept ans.

2 Cette femme-là donc, s’étant levée, avait fait selon la parole de l’homme de Dieu, et s’en était allée, elle et sa famille, et avait demeuré sept ans au pays des Philistins.

3 Mais il arriva qu’au bout de sept ans, cette femme-là s’en retourna du pays des Philistins ; et elle s’en alla pour faire une prière au roi, à l’occasion de sa maison et de ses champs, qu’elle voulait redemander.

4 Le roi parlait alors à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Je te prie, récite-moi toutes les grandes choses qu’Elisée a faites.

5 Et il arriva que lorsqu’il récitait au roi comment il avait rendu la vie à un mort, la femme, au fils de laquelle il avait rendu la vie, vint faire une prière au roi touchant sa maison et ses champs. Et Guéhazi dit : Ô roi, mon seigneur, c’est ici la femme, et c’est ici son fils à qui Elisée a rendu la vie.

6 Alors le roi s’en enquit de la femme, et elle lui raconta la chose. Et le roi lui donna un officier, auquel il dit : Fais-lui ravoir tout ce qui lui appartenait, même tous les revenus de ses champs, depuis le temps qu’elle a quitté le pays jusqu’à maintenant.

7 Après cela, Elisée alla à Damas, et alors Ben-Hadad, roi de Syrie, était malade. On le lui rapporta, et on lui dit : L’homme de Dieu est venu jusqu’ici.

8 Et le roi dit à Hazaël : Prends un présent avec toi, et va-t’en au-devant de l’homme de Dieu, et consulte l’Éternel par lui, disant : Relèverai-je de cette maladie ?

9 Et Hazaël s’en alla au-devant de lui, ayant pris un présent avec soi, quarante chameaux chargés de tout ce qu’il y avait de meilleur à Damas, et il vint se présenter devant lui et dit : Ton fils Ben-Hadad, roi de Syrie, m’a envoyé vers toi pour te dire : Relèverai-je de cette maladie ?

10 Et Elisée lui répondit : Va, dis-lui : Certainement tu peux en relever. Mais l’Éternel m’a montré que certainement il mourra.

11 Et l’homme de Dieu arrêta sa vue sur Hazaël, et se retint longtemps ; puis l’homme de Dieu pleura.

12 Et Hazaël dit : Pourquoi pleure mon seigneur ? Et il répondit : Parce que je sais combien tu feras de mal aux enfants d’Israël ; tu mettras le feu à leurs villes fortes, tu tueras avec l’épée leurs jeunes gens, tu écraseras leurs petits enfants, et tu fendras leurs femmes enceintes.

13 Et Hazaël dit : Mais qui est ton serviteur, qui n’est qu’un chien, pour faire de si grandes choses ? Et Elisée répondit : L’Éternel m’a montré que tu seras roi de Syrie.

14 Ainsi il partit d’avec Elisée et vint vers son maître qui lui demanda : Que t’a dit Elisée ? Et il répondit : Il m’a dit que certainement tu peux relever de cette maladie.

15 Mais il arriva que le lendemain Hazaël prit un drap épais et le plongea dans de l’eau, et l’étendit sur le visage de Ben-Hadad, de sorte qu’il mourut ; et Hazaël régna en sa place.

16 La cinquième année de Joram, fils d’Achab, roi d’Israël, Josaphat, étant encore roi de Juda, Joram, fils de Josaphat, roi de Juda, commença à régner sur Juda.

17 Il était âgé de trente-deux ans quand il commença à régner, et il régna huit ans à Jérusalem ;

18 et il suivit le train des rois d’Israël, comme avait fait la maison d’Achab ; car la fille d’Achab était sa femme, de sorte qu’il fit ce qui déplaît à l’Éternel.

19 Toutefois, l’Éternel, pour l’amour de David son serviteur, ne voulut point détruire Juda, comme il lui avait dit qu’il lui donnerait une lampe et à ses fils à toujours.

20 De son temps ceux d’Edom se révoltèrent de l’obéissance de Juda, et établirent un roi sur eux ;

21 et Joram passa à Séhir avec tous ses chariots, et se leva de nuit, et battit les Iduméens qui étaient autour de lui, et les conducteurs des chariots ; mais le peuple s’enfuit dans ses tentes ;