Page:Nuitter et Tréfeu, Boule-de-Neige.djvu/75

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
GRÉGORINE.

Du tout

À ce moment l’ours se retourne du côté d’Olga et met un doigt sur son museau.

OLGA.

Ah ! je comprends.

Reprise de la musique.

OLGA.
––––––Messieurs, vous pouvez l’approcher
––––––Et, si vous l’oser, le toucher.

Tout le monde présent des placets.

TOUS.
––––––––––Approchons-nous
––––––––––Ah ! qu’il est doux !
––––––––––C’est merveilleux,
––––––––––Prodigieux !
BALABRELOCK, parlé sur la musique.

Notre maître est un bien bel ours ; mais, n’ayant pas l’usage des vains propos, des grands discours, ne comptez pas sur un message : son interprète va vous expliquer son langage. Petite avance et parle ici.

OLGA.

Sur les placets qu’il admet il pose sa griffe.

KASNOISEFF.

Mais s’il refuse de les admettre ?

OLGA.

Il agite sa sonnette.

BALABRELOCK.

Ainsi, pas de confusion : quand il griffe, c’est oui : et quand il sonne, c’est non.

OLGA.

C’est cela.

KASNOISEFF, à Balabrelock.

Je vais lui faire griffer mon mariage avec votre fille.

LE CAPORAL, à Balabrelock.

Je vais lui faire griffer mon mariage avec votre fille.

BALABRELOCK.

Allez vous faire griffer tous les deux.