Page:NRF 3.djvu/811

Cette page n’a pas encore été corrigée

NOTES 801

points de vue. Nous n'en déplorerons pas moins qu'un auteur dès longtemps familier de la langue et de la vie russes ayant eu la fortune de s'entretenir sur place "avec des hommes et des femmes de classes très diverses ", se dispense de nous apporter, sur les êtres et sur les œuvres, des docu- ments plus révélateurs. M. Baring se tient pour satisfait de planter quelques " jalons " x en un territoire mal exploré. Le malheur a voulu qu'il n'eût, au cours de son expédition, relevé que les points les mieux connus. Ses "jalons" font double emploi.

J.C.

��AU. TEMPS DE LA COMETE, par H. G. Wells, traduction H. D. Davray et Kozakiewicz.

Ce Changement moral et social que peint Wells avec com- plaisance dans un livre finement traduit par MM. Davray et Kosakiewiez, plus sûrement que le suffrage universel même remanié, la comète nous le vaudra-t-elle ? Connaîtrons-nous l'ère des bergeries, rêve des pacifistes obstinés, lorsque la queue du météore aura balayé la terre et nos âmes de tant de préjugés d'orgueil et d'appétits de domination? — Comme l'hypothèse paraît peu probable et peu humaine dans ce livre, en regard des hardies mais logiques anticipations que ne déter- minait aucun " deus ex machina" céleste! L'auteur s'amuse cette fois ; mais s'amusant, nous lui reprocherons de prendre un ton trop sérieux, de circonstancier la fantaisie selon une trop lente précision qui donnerait le change à un lecteur non prévenu. Certes nous retrouvons ici cet humour déductif qui est le don principal du Jules Verne Anglais. Mais, (et ceci est bien anglais encore, non pas au meilleur sens du mot), une histoire sentimentale vient se greffer sur l'utopie et l'alourdir bien inutilement. Si l'auteur a pensé en rendre moins morose sa peinture, il s'est trompé. Nous ne l'aimons point psycholo- gue. Manieur d'idée, inventeur de mécaniques improbables,

1 Landmarks in Russian Literature, by Maurice Baring (Methuen and Co.)

�� �