Page:Molière - Édition Louandre, 1910, tome 1.djvu/698

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
Deuxième Égyptienne.

Oui, une bonne physionomie ; physionomie d’un homme qui sera un jour quelque chose.

Première Égyptienne.

Tu seras marié avant qu’il soit peu, mon bon monsieur, tu seras marié avant qu’il soit peu.

Deuxième Égyptienne.

Tu épouseras une femme gentille, une femme gentille.

Première Égyptienne.

Oui, une femme qui sera chérie et aimée de tout le monde.

Deuxième Égyptienne.

Une femme qui te fera beaucoup d’amis, mon bon monsieur, qui te fera beaucoup d’amis.

Première Égyptienne.

Une femme qui fera venir l’abondance chez toi.

Deuxième Égyptienne.

Une femme qui te donnera une grande réputation.

Première Égyptienne.

Tu seras considéré par elle, mon bon monsieur, tu seras considéré par elle.

Sganarelle

Voilà qui est bien. Mais dites-moi un peu, suis-je menacé d’être cocu.

Deuxième Égyptienne.

Cocu ?

Sganarelle

Oui.

Première Égyptienne.

Cocu ?

Sganarelle

Oui, si je suis menacé d’être cocu ? (Les deux Égyptiennes dansent et chantent.) Que diable, ce n’est pas là me répondre ! Venez çà. Je vous demande à toutes les deux si je serai cocu ?

Deuxième Égyptienne.

Cocu ? vous ?

Sganarelle

Oui, si je serai cocu ?

Première Égyptienne.

Vous ? cocu ?