Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/212

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 202 —

Moi, son fidèle ami, son soutien, son séïde
Aux luttes, aux banquets son second intrépide ;
Je partais… Pouvait-il rester dur et moqueur
Et ne pas me montrer quelque coin de son cœur
Comme un colimaçon le bout de ses cornes ?…
Quand un ami s’en va, le cœur le plus barbare,
Le plus froid, au moment qui de lui nous sépare,
S’éveille et se ranime en ce suprême adieu.
C’est l’âme du mourant pétant son dernier feu,
Du départ d’un ami quand il voit venir l’heure,
Le plus indifférent s’émeut, se trouble et pleure.

Ève, quand elle apprit mon départ, tressaillit ;
Je la vis chanceler ; son âme défaillit.
Elle ne put parler ; mais de ses yeux coulèrent
Des pleurs… Ses sentiments à moi se révélèrent.

Je répandis aussi des larmes de bonheur
Et d’effroi… J’étais fou, j’oubliais ma fureur ;
J’allais déjà tomber aux genoux de son père,
Me traîner à ses pieds, affronter sa colère,
Lui crier : prenez-moi pour fils ou tuez-moi !
Mais lui, froid et poli, se mit sans autre émoi
A me parler… de quoi ? D’Ève et de son mariage !
En un pareil moment… Tu comprendras ma rage,
Gervais !… » Le Panetier me dit : « Ah ! justement,
Le fils du Castellan m’écrit en ce moment.
Vous êtes mon ami ; dites ! Que dois-je faire ?
Vous connaissez ma fille ; et vous savez, mon frère,
Que le Castellan siège au Sénat ; entre nous
C’est un très bon parti. Que me conseillez-vous ? »
Que répondis-je alors ?… Je ne sais ; rien, sans doute !
Mais j’enfourchai ma bête, et je me mis en route ! »

— « Jacek », cria Gervais, « vraiment tu plaides bien.
Mais toutes tes raisons pour toi ne prouvent rien.
Plus d’un noble, il est vrai, s’est épris d’une fille
De haute extraction, de royale famille ;
On l’a vu l’enlever ; ou bien, ouvertement,
Se venger… Mais tuer ainsi traîtreusement
Un Polonais, d’accord avec le Moscovite !… »

— « D’accord ? Cela n’est pas ». dit Jacek… « Mais la fuite,
L’enlèvement, dis-tu… Certes grilles, barreaux,
N’étaient rien ; j’aurais pris son nid de hobereaux ;