Page:Mickiewicz - Thadée Soplitza, trad. Gasztowtt.pdf/21

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 11 —

Reporta sur Thadée un regard sérieux
Et sa conclusion allait être sévère.

Alors le Président frappa sa tabatière
Et dit : « Mon Dieu ! C’était encor pis autrefois !
La mode m’a peut-être asservi sous ses lois,
Mais je suis moins choqué de tout ce que je vois.
Je me souviens du temps où dans notre patrie
Apparut le fléau de la Gallomanie,
Quand des petits messieurs, retour de l’étranger,
Vrais Tartares, disant qu’ils allaient tout changer,
Persécutaient chez nous Dieu, la foi, les coutumes,
Et les lois et les mœurs, et jusqu’aux vieux costumes.
C’était pitié de voir ces blancs-becs décharnés
Parlant du nez, quand-ils avaient encore un nez,
Brandissant dans leurs mains brochures et gazettes,
Réformant notre foi, nos lois et nos toilettes.
Ces fous sur les esprits faisaient impression.
Lorsque Dieu veut sévir contre une nation,
Il la frappe d’abord d’erreur et de vertige.
Les sages n’osaient pas combattre leur prestige ;
C’était comme la peste et tous en avaient peur.
La nation sentait son mal intérieur.
Ces fats, dont on riait, étaient pris pour modèle :
Langue, habits, tout était à la mode nouvelle.
Inepte mascarade, insensé carnaval,
Dont l’esclavage fut le grand jeûne final !

J’étais encore enfant lorsque, dans notre terre
D’Oszmiana, l’Echanson arriva chez mon père
En voiture française, en costume français.
Il était le premier chez nous… Dieu ! quel succès !
On accourait pour voir la bête curieuse.
Des jaloux estimaient la maison trop heureuse,
Où daignait s’arrêter le beau cabriolet,
La cariole ainsi que monsieur l’appelait.
Pour laquais il traînait deux chiens blancs comme neige ;
Un maigre et long Prussien émergeait sur le siège,
Qui pour jambes avait des perches d’espaliers,
Des bas et des fermoirs d’argent sur ses souliers,
Une perruque à queue et terminée en bourse.
Les quolibets des vieux le suivaient à la course.
Les paysans disaient, se signant saintement :
« C’est le diable qui passe en carrosse allemand. »
Et monsieur l’Echanson, qui pourrait le décrire ?
Un singe, un perroquet prêteraient moins à rire.