Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/418

Cette page n’a pas encore été corrigée

songe et des paroles d’impies, car ils écrivent leurs mensonges pour qu’on (les) écoute et qu’on oublie le reste : ils n’auront point de paix, mais ils mourront d’une mort soudaine.



Malheur aux impies, aux transgresseurs de la loi, aux idolâtres, etc. Bonheur de ceux qui marchent dans la voie de la justice.


1. Malheur à ceux qui commettent des impiétés et qui louent et glorifient la parole de mensonge : vous serez détruits et vous n’aurez pas une vie de bonheur.

2. Malheur à ceux qui changent les paroles de vérité

______


M : u des paroles dXhommes) iniques. » 
« Leurs mensonges » manque dans M. 
Le 2« groupe : « pour qu’on écoute et pour qu’on n’oublie 

pas. » ^ Le 2» groupe : « la folie , » faute de copiste causée par Tas- sonance ^ehady u folie , » au lieu de hâ*ed. — W ajoute à la fin du verset : « et ils ne tarderont pas. »

G, M, Q, T, U et;D, P, Y : « à vous qui... » 

^ M, T : « qui commettez. » "^ T : « qui louez et qui glorifiez. » B u Et vous n’aurez pas » manque dans G^.

M , T et le 2« groupe : « à vous qui changez. » — Q : « à 

vous , ceux qui changent. »

V : « de justice. » 

. Passage de la deuxième personne à la troisième. Voir in fra, y. 12. Nous avons déjà signalé d’autres exemples de ce change- menty assez fréquent en éthiopien et dans les autres langues sémi- tiques. A la fin du chapitre précédent, f,i^, Tauteur avait maudit les auteurs d’écrits pernicieux; ici il anathématise leurs partisans, les tenants de Thellénisme. Cf. civ, 10. . Malheur à ceux qui abandonnent la Loi mosaïque pour embras-