Page:Michel Martin - Livre Henoch ethiopien, Letouzey, 1906.djvu/269

Cette page n’a pas encore été corrigée

jeter dans l’abîme de toute damnation, et de couvrir leurs mâchoires de pierres raboteuses, selon que l’a ordonné le Seigneur des esprits. 6. Puis Michaël, Gabriel, Raphaël et Phanuel les saisiront en ce grand jour, et les jetteront, ce jour-là, dans la fournaise ardente, afin que le Seigneur des esprits les châtie de leur iniquité, car ils se sont faits les serviteurs de Satan, et ils ont entraîné au péché ceux qui habitent sur l’aride.

7. « Dans ces jours, viendra le fléau du Seigneur des esprits, et (ce fléau) ouvrira tous les réservoirs des eaux qui sont au-dessus des cieux, et des fontaines qui sont [sous les cieux et] sous la terre. 8. Toutes ces eaux

______


i M, T : « et on couvrira leurs mâchoires. »

« Les jetteront » manque dans G, M, Q. 
Q, Y : « dans le feu ardent. » — T2 et le 2« groupe, sauf Y : 

« dans la fournaise de feu ardent. » — V : u dans la fournaise de feu. »

  • Au lieu de « (ce fléau) ouvrira tous les réservoirs », Q, T^ et

le 2« groupe : « s^ouvriront tous les réservoirs. »

« Et des fontaines, » d’après G, M, qui portent wa-elU 

comme signe du génitif, tandis que tous les autres manuscrits ont wa-dtba, « et sur les fontaines, » ce qui n’a aucun sens.

[ ] se trouve dans tous les mss du 2<» groupe, mais manque 

dans G, M.

. Jugement final des mauvais anges au « grand jour ». Cf. Matth., XXV, 41. — Sur Satan, voir supra, xl, 7. — La fournaise ardente. Voir X, 6. — Ils ont entraîné au péché. Voir Apoc, xiii, 14. lilVy 7-LVy 2. Fragment noachique d’après Dillmann. Cf. Charles, p. 146, note sur rinterpolation de ce passage et des passages simi- laires, xxxix, 1, 2a; Lx, et lxv-lxix, 25. Flemming en marque le com- mencement et la fm dans son texte éthiopien et dans sa traduction en allant à la ligne. Le fléau annoncé est bien le déluge. lilVy 8. La distinction des eaux en eaux du sexe masculin au-des- sus du ciel et en eaux du sexe féminin sous la terre est un emprunt à la cosmogonie babylonienne. Les Babyloniens plaçaient à Torigine de toutes choses deux êtres : Tun mâle, Apsû, VApason de Damascius, De primis principiis ; Tautre femelle, Tiâinat, la Tauthe de Damascius. Apsû était Tabîme, Tocéan d’eau (Okeanos) qui enveloppait la terre;