Page:Marie de France - Poésies, éd. Roquefort, II, 1820.djvu/61

Cette page a été validée par deux contributeurs.

NOTICE SUR ROMULUS[1].

Séparateur


Malgré les recherches des savants de France, d’Allemagne, de Hollande, et d’Angleterre, on n’a rien de bien certain sur le nom et la patrie de Romulus, traducteur des fables, ainsi que sur le temps où il les a écrites. Quelques critiques, tels que Nilantius, Gudius et Eschembourg, pensent que ce nom de Romulus est de pure invention et n’en expliquent pas la raison. Pourquoi ce nom seroit-il supposé ? En est-il un de plus commun parmi ceux qui entendent et qui parlent la langue latine ?

  1. Cette notice destinée à éclaircir les passages consignés dans la préface des fables, est extraite de l’excellente dissertation de M. Schwabb, et du discours préliminaire placé en tête des fables de Romulus. C’est pourquoi je renvoie à l’original pour y trouver les preuves de tout ce qui est avancé.