Page:Marie de Compiègne - L’évangile aux femmes.djvu/88

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

mier, a réuni 32 couplets, au lieu de 18 que contient le ms. B ; et trouvant la confusion déjà complète, n’a pas hésité à mettre dans une même rédaction le couplet qui renferme la signature de Jehan Durpain, et les deux premiers qui attestent une origine différente, de même pour le texte primitif. De là le ms. C. Il ne serait pas impossible d’ailleurs, comme nous l’avons dit plus haut, que les 2 couplets qui sont en tête du ms. C fussent l’œuvre de Jehan Durpain, et qu’il eût voulu avouer ainsi qu’il ne faisait qu’imiter Marie de Compiègne, à qui remontait l’idée première et une partie de la rédaction de l’Évangile aux femmes.

Il ne faut pas trop s’étonner de ces incertitudes que l’on rencontre à chaque pas dans la recherche de l’authenticité des textes au moyen-âge, et de ces confusions volontaires ou involontaires que font les scribes à propos des auteurs des textes qu’ils transcrivent. Un homme très-autorisé en pareille matière, M. Paul Meyer, dit à ce sujet, en parlant des Vers de la Mort d’Hélinand (Romania I, p. 367) : « Ce qui est digne de remarque, c’est l’absence de tout nom d’auteur dans tous les manuscrits si nombreux qui nous ont conservé cette pièce d’Hélinand. Rien ne prouve mieux combien avaient peu de chances de nous être transmis les noms de nos anciens auteurs romans, à moins qu’ils n’eussent été insérés dans la teneur de leurs œuvres. Et encore, même dans ce cas, combien de fois n’arrive-t-il pas que les copistes suppriment le passage où l’auteur a pris soin de se nommer !

C’est ce qui est peut-être arrivé pour le texte primitif de l’Évangile aux femmes, où sans doute Marie de Compiègne avait eu soin de se nommer, comme elle l’a fait dans ses lais et dans le Prologue de ses fables. Le scribe du ms. A n’a pas cru devoir transcrire ou n’a pas connu le couplet qui aurait franchement tranché la question. Et les deux manuscrits qui portent une signature ne pourraient que nous induire en erreur, comme