Page:Müller-Simonis - Du Caucase au Golfe Persique.pdf/676

Cette page a été validée par deux contributeurs.
550
CATALOGUE DES INSCRIPTIONS CUNÉIFORMES


un bloc de basalte long de 2 mètres environ, large de 45 à 50 centimètres. Quatorze lignes en double.

Publiée et traduite pour la première fois par M. Sayce (no xxvii) d’après un estampage (de Rassam, je pense). Copiée par moi ; photographiée par mon compagnon de voyage[1].

XXVIII.

À Sighkeh (voy. plus haut no x) sur une pierre à l’entrée de l’église. Douze lignes assez bien conservées.

Copiée et publiée par Schulz (no xxii). Estampée par Rassam. Publiée et traduite par Mordtmann (no xi) et M. Sayce, qui s’est servi de la copie de Schulz pour les trois premières lignes, et de l’estampage de Rassam pour les lignes suivantes.

XXIX.

Dans l’île d’Aghtamar. Sur une pierre grisâtre, taillée en forme de pierre à moulin ; Schulz l’a vue dans la cour de l’église, Layard et Deyrolle sous le porche de l’église. M. Sayce dit qu’elle est « built into the court of the church ». L’inscription est sur les deux plats de la pierre ; le pourtour au contraire ne porte aucun signe. Quand la pierre a été gravée elle était carrée ; en l’arrondissant on a détruit une partie des caractères. Dix lignes sur une face et 12 sur l’autre.

Copiée et publiée par Schulz (no xx et xxi) et par Nersès Sarkisian (nos viii et vii). Copiée aussi par Layard. Publiée et traduite par Mordtmann (no x et ix). M. Sayce les numérote xxix, A et B.

XXX.

À Yazli-Tasch, petit hameau kurde situé à 10 kilomètres environ au Nord-Ouest du village de Daher qui, lui-même, est dans le voisinage de Melazguerd (sur le Mourad-Tchaï, au Nord du lac de Van) : Dans une niche, ou table, taillée dans le roc. Trente-neuf lignes parfaitement bien conservées.

Copiée et publiée par Schulz (no xlii). Copiée, publiée et traduite par Mordtmann (no xxiv) et par Louis de Robert (Ouvr. cité, p. 121)

XXXI.

À Van, dans l’église de Saint-Pierre et Saint-Paul. Cette église comprend de fait deux églises contiguës de construction fort ancienne, en avant

  1. Quand nous avons passé à Karakhân ce bloc était à moitié enfoncé dans le sol, le côté de l’inscription se trouvant en dessous. Voy. notre voyage, p. 290. Schulz avait trouvé au bazar de Van un double de cette inscription, mais excessivement mutilé. M. Sayce le reconstitue dans une note (ouvr. cit., p. 535) d’après la stèle de Karakhân.