Page:Lyriques grecs - traduction Falconnet.djvu/554

Cette page n’a pas encore été corrigée

s••' anims. du Père, et l’Esprit-Saint, assis sur le méme trône entre la racine et le fruit; à moi, qui célèbrela gloire du Père, et mil vlmms ses mes hymnes les nobles pensées de men amo. l Salut. 0 source du Filsl salut. ô imm du Père! salut. i Q demeure du Fils! salut ô Puissance dn Fils l salut t splendeur du Père! salut enfin. salut à tei. Esprit mir. centre du Fils et du Père! Get Elvfit, 6 Fils! dsîsnv ms l'inS11lrer avec le Père, sfln que rafraîcllisssnt les elles de ninn ame, il me snmhlede L présents divins. VI. \ i Cûllllûllllûlilr des plus beaux ehsnts de la poésie la source sacrée, féoonde par elle-mème, qui est au-dessus l des plus inetliiblos unités, le Dieu, noble fils du Dieu im- ” mortel, le Fils unique , né du Dàœunlque, le Fils mystê- vieussment enfanté par la pensée du Pere, génération qui l ti révélé les fruits brillants du Père, les a fait briller de tout , leur éclat, et slost eonstitué le médiateur de toute intelli- CBHCB. Réliûltdus au dehors, ces fruits restent encoredans ` ltàursouroe. Süeslllëôde Vespritdu Père , splendeur du beau, , le NW t'e eneengi1=6estt’apermisd`engendver, à toi quies la l sommes mystérieuse du Pèse. Le Père n mis en tei leprin- ” sine des momies, afin que tu pusses mouler lsmutière k d’BBl=êQ IBS Formes éternelles. Tu dirigeç la voûte intelli- Swid des cieux , tu pnésides aux chœurs des astres. Sei- l Illülfl dust tai qui conduis les légions des anges , c‘0st toi qui commandes aux plmlangss des démons. 'Pn dm- i IM le wm lïlortelleç tu environne de ton soutle indi- ïlslbllô les BBRÃBÃJHÃB la terre; tu vends il la seurce ee Hill Bit QQPÉÃ db lil source, ou e'sst toi qui as affranchi les l hommes de la nécessité de meusir. Prête une oreille l lllûllïêlllênis sul hymnes que je t’adr0sse; donne au poêle une vie tranquille; apaise les tnrbulentes agita- tinnscielnnensêmoslnieleslempàtesténébrensssntelt l · l