Page:Lucien - Œuvres complètes, trad. Talbot, tome I, 1866.djvu/194

Cette page n’a pas encore été corrigée

Ménippe

Qui des deux est Nirée, qui des deux est Thersite ? Ce n’est pas facile à voir.

Thersite

J’ai déjà un avantage, celui de te ressembler ; nous ne sommes pas si différents que le prétendait, pour te flatter, cet aveugle d’Homère, quand il t’appelait le plus beau des hommes ; si bien qu’avec ma tête chauve et pointée, notre juge ne m’a pas trouvé inférieur à toi. Vois maintenant, Ménippe, lequel des deux tu trouves le plus beau.

Niréee'

C’est moi, sans doute, le fils d’Aglaïa et de Charops,

Le plus beau des guerriers qui sont venus à Troie.

Ménippe

Oui, mais non pas, je pense,

Le plus beau des mortels qui sont venus sous terre.

Tes os sont les mêmes, ton crâne ne diffère de celui de Thersite que parce qu’il est plus facile à briser, étant plus mou et n’ayant rien de viril.

Niréee'

Demande donc à Homère qui j’étais, quand je vins me joindre à l’armée des Grecs.

Ménippe

Visions ! je vois ce que je vois et ce que tu es : ce que tu étais, ceux de ton temps le savent.

Niréee'

Ainsi, je ne suis pas plus beau que lui ?

Ménippe

Vous n’êtes beaux ni l’un ni l’autre ; l’égalité règne aux enfers ; vous vous ressemblez tous !

Thersite

Cela me suffit.

26. Ménippe et Chiron

Ménippe

J’ai ouï dire, Chiron, qu’étant dieu, tu avais souhaité de mourir.

Chiron

On t’a dit vrai, Ménippe, et je suis mort, comme tu vois, pouvant être immortel.

Ménippe

Quel désir de mourir t’a donc pris ? c’est une passion peu ordinaire aux hommes.

Chiron

Je vais te le dire ; car tu me parais avoir de