Page:Lope de Vega - Théâtre traduction Damas-Hinard tome 1.djvu/296

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

naissez pas sans doute. Nul être vivant n’oserait m’arrêter, à moins que ce ne fût le roi lui-même.

Le Roi.

Eh bien, misérable ! je suis le roi.

Feliciana, à part.

Ô ciel ! protége-nous.

Tello, troublé.

Quoi ! sire, le roi de Castille s’abaisser ainsi !… vous, sire, vous, en personne ! — Je ne puis que vous demander pardon.

Le Roi.

Qu’on lui ôte ses armes… Par l’honneur de ma couronne ! je vous ferai respecter, insolent, les lettres du roi.

Feliciana.

Daignez, sire, modérer votre rigueur.

Le Roi.

Toute prière est inutile. — Qu’on amène ici sur-le-champ la femme de ce pauvre laboureur.

Tello.

Sire, elle n’était pas encore sa femme.

Le Roi.

Elle devait l’être, il suffit. — Et d’ailleurs ne voyez-vous pas près de vous son père, qui a réclamé ma justice ?

Tello.

Ayant offensé Dieu et le roi, je mourrai justement.


Entre ELVIRE.
Elvire.

Roi Alphonse, qui gouvernez l’Espagne avec tant de gloire, aussitôt que mon oreille a entendu prononcer votre nom, je suis sortie de la prison où l’on me tenait renfermée, et je viens vous demander justice. Je suis fille de Nuño d’Aybar, dont la vertu est connue dans tout ce pays. Sanche de Roelas m’aimait, il en parla à mon père, et celui-ci consentit à notre mariage. Sanche, comme serviteur de don Tello, lui demanda son autorisation. Don Tello vint à la fête ; ma vue lui inspira une passion odieuse ; il différa mon mariage, vint m’enlever à main armée pendant la nuit, et me fit transporter dans sa maison, où, par promesses et menaces, il essaya, mais en vain, d’ébranler ma chasteté. Enfin, il m’a fait conduire dans une forêt voisine d’une de ses terres. Là, les arbres, dont l’épais feuillage me protégeait contre les rayons du soleil, ont été témoins de mon malheur ; et mes cheveux en désordre, mes vêtements déchirés vous attestent ma résistance. N’ayant pu mourir je vivrai dans les larmes, car il n’y a plus de joie possible pour celle qui n’a plus d’honneur. Je me trompe, il y a encore un bonheur qui m’est resté, c’est de pouvoir demander justice et vengeance de ces crimes au meilleur, au plus noble, au plus grand des alcades.