Page:Lemaistre de Sacy - Nouveau testament, Mons, 1667, vol 1.djvu/48

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

& de descendre, on n’aura pas de peine à les remettre aussitost que l’on pourra estre averti que des personnes habiles & judicieuses sont de ce sentiment.

On n’a pas jugé aussy qu’il y eust aucune différence entre ciel & cieux ; & ainsi le mot de ciel estant un peu plus en usage en nostre langue on s’en est presque toujours servi, lors même qu’il y avoit cieux dans le Latin.

On espère que ceux qui pourront lire cette traduction, considérant combien c’est une chose qui demande d’application, de capacité & de travail, & qui enferme d’extrêmes difficultez, auront assez de charité pour en excuser les fautes & les manquements. On supplie même les personnes intelligentes & éclairées qui les reconnoistront plus aisément que les autres, de la regarder plustost comme un projet & comme un essay que comme un ouvrage achevé, & de ne pas refuser leurs lumieres à ceux qui y ont eu quelque part, pour y faire les changemens qui la pourroient rendre meilleure. Il est certain qu’aprés avoir tant différé on ne l’avoit entreprise qu’avec dessein de la tenir long-temps supprimée, afin d’y pouvoir toujours changer. Mais dans la nécessite où l’on s’est vu de la donner au public, parce que quelques-uns pensoient à la publier sur des copies tres-defectueuses & pleines de fautes, on aura au moins cet avantage qu’estant vüe plus souvent & plus commodément de ceux mêmes qui y ont part, & généralement de ceux qui ont de la piété & de la suffisance, & qui sont capables d’en juger, on pourra comparer ensemble tous les jugemens qu’ils en feront pour s’arrester à ce qui paroistra de plus indubitable & de plus autorisé,