Page:Le Littré de la Grand'Côte, éd. 1903.pdf/206

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

HABIT. — Habit de vinaigre, Habit de verjus, Habit d’étoffe très mince qui ne défend pas contre le froid. On dit quelquefois vinaigre tout court. Le mari : J’ai la tousse.La bonne femme : Pardi, te sors par les ginbolées avè ton vinaigre ! — Métaphore très réussie.

L’habit que mange de viande, Panneau, habit que l’on met dans les grandes occasions, quand on est de noce, par exemple. Le père Ganachon est ben si fier aujourd’hui ! Il a metu l’habit que mange de viande. — Eh ! c’est pour aller à la réunion publique !

Un habit à l’avantage. Voy. avantage.

HABITANTS, s. m. pl. — Parlant par respecf, poux.

HABITUÉE. — À vêpres je prends toujours ma place habituée, pour habituelle.

HACHÉ. — « Chandelier d’argent haché ; dites chandelier argenté ; ne dites pas non plus flambeau d’or haché ; mais dites en or moulu. » (Molard.) — Je n’ai jamais entendu l’expression signalée par Molard. Évidemment la confusion venait de ce que l’or ou l’argent présentait une apparence de hachure.

HACHON, s. m. — Petite hache.

HALLEBARDE. — On dirait qu’i va tomber de z’hallebardes. Se dit quand le temps est très noir et présage un gros orage.

HARDI ! — Cri d’encouragement à faire un effort. Une supposition que vous soyez deux pour remuer une bigue très lourde : Hardi ! criez-vous à votre compaing pour qu’il fasse effort en même temps que vous.

Hardi Denis ! La même chose que hardi ! Le nom de Denis est là pour la rime, quand bien même votre camarade s’appellerait Guillaume ou Boniface.

HARICOT DE MOUTON. — Fort bon ragoût, composé de menus morceaux de mouton. N’est pas d’origine lyonnaise et ne se dit guère à Lyon aujourd’hui. — Du vieux franç. haligote, morceau, lambeau, subst. verbal de haligoter, harigoter, déchirer, dépiécer ; haricoter, spéculer sur de petites choses ; haricoteur, marchand au détail. Quand M. Dupin aîné fut nommé procureur général à la Cour de cassation sous l’Empire, Cuvillier-Fleury, qui le rencontra, ne put s’empêcher de le lui reprocher. Que voulez-vous, fit Dupin, j’étais las de haricoter avec mes revenus ! — Ah, très bien ! fit Cuvillier, quand l’Académie en sera au verbe haricoter, elle vous chargera de rédiger l’article.

Gonfle comme un n’haricot crevé. Voyez gonfle.

HARNAIS, s. m. — On donne ce nom à l’ensemble des outils qui servent à tisser les étoltes de soie ou à préparer leur tissage. Un métier avec tous ses harnais. — De l’ital. technique arnese, même sens.

HASARD, loc. adv. — 1. Au risque. Je fais ce procès, hasard de le perdre.

2. Dans l’espoir. J’ai mis à la loterie, hasard de gagner.

3. Peut-être, avec restriction. Hasard qu’il viendra ! Il se peut qu’il vienne, mais ce n’est pas certain.

À l’hasard, Balthasar ! — À tout risque. Te te maries et t’as vu ta prétendue que deux fois ! — Que veux-tu ! À l’hasard, Balthasar ! — M. Mistral dit que c’était « peut-être » le cri de guerre des princes des Baux, dont le patron commun était Balthasar. Il est infiniment plus vraisemblable que Balthasar n’est ici que pour la rime. Comp. à l’arte balarte (Forez) ; toto carabo ; nette comme torchette ; il fait chaud, Michaud, etc.

À l’hasard du pot.Allons, viens don diner un de ces jours à l’hasard du pot ! — J’irai parce que c’est toi, mais si c’était Chambre, j’irais pas rien ! J’aimerais pas l’hasard du pot de Chambre ! hi ! hi ! hi !

Un objet d’hasard, Un objet de rencontre. T’as ben là une jolie commode ! — Oh, je l’ai achetée d’hasard, au Cupelu, pour mon mariage.

Prendre une femme d’hasard. C’est épouser une veuve ou une jeune personne qui pourrait l’être.

Un coup d’hasard. Voy. coup.

HASARDER. — Hasarde qu’hasarde, je m’hasarde ! Se dit lorsqu’on veut risquer quelque chose de grave. J’étais assis à un concert de Georges Hainl, à côté de deux aimables fillettes. J’entendis l’une qui disait à l’autre : Hasarde qu’hasarde, je m’hasarde ! — J’étais intrigué, mais je connus bientôt à mes narines ce qu’elle avait hasardé. Peut-être que si, devenue grand’mère, elle lit ceci, elle se reconnaîtra.

HAUSSE-PIEDS s. m. — Aux bèches, saut que l’on fait dans l’eau de l’extrémité