Page:Le Littré de la Grand'Côte, éd. 1903.pdf/114

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ssion, ne se doutait pas que Corneille l’avait employée dans l’Illusion :

L’amour et l’hyménée ont diverse méthode :
L’un court au plus aimable, et l’autre au plus commode.

En rouchi, commodieux signifie très riche. La signification moyenne du lyonnais me plait d’avantage.

On dit aussi de quelqu’un : Il n’a pas l’air commode, pour dire qu’il ne parait pas de facile composition. Au musée de Lyon, il y a un des plus beaux Delacroix, représentant la mort de Marc-Aurèle. Son fils est là, et quoi qu’on veuille bien dire, il n’a pas l’air tant Commode que ça.

COMMODES, s. f. pl. — Biceps. Le teinturier Gagneau, bien connu en fabrique, tendait le bras et se faisait attacher un fil d’arcade autour du bras sur les commodes. Puis il pliait le bras, et les commodes en se gonflant, faisaient peter le fil. Qui sait ce que c’est qu’un fil d’arcade il dira que Gagneau avait de fameuses commodes.

Peut-être un subst. verbal de accommodare, appliquer, employer à, et par extension de sens, porter, employer sa force musculaire.

COMMODITÉS. Voy. Communs.

COMMUNS, s. m. pl. — Je rougis de donner la définition française : Latrines. C’est cependant le mot exigé par Molard, Grangier et les autres. Fi, quelle horreur ! Ce mot semble puer en le prononçant ! Vous figurez-vous une jeune personne disant à son fiancé : « Pardon, monsieur, de vous quitter, il faut que j’aille aux latrines (!!!). » Communs n’appartient peut-être pas à la haute poésie lyrique, mais l’euphémisme, dans son vague et sa généralité, voile avec goût le côté abject de la chose.

Je ne connaissais pas d’autre sens à ce mot, lorsqu’un jour je reçus une lettre d’un propriétaire, qui me priait de lui étudier « un plan de communs » sur un développement de cent quatre-vingts mètres autour de la cour de son château. Je fus renversé. « Tiens, que je me dis, en voilà un original ! Faut croire que, comme le père Brunet, qui voulait pouvoir se mettre à une fenêtre différente de sa maison chaque jour de l’année, celui-là veut pouvoir chaque jour de l’année se mettre à un oculus différent ! » Heureusement, un charitable confrère, à qui je m’en ouvris, me prévint de mon erreur.

Mais où fus-je encore surpris, c’est lorsqu’un bon propriétaire de Saint-Étienne me recommanda de ne pas oublier de mettre deux orifices dans le même cabinet ; une vraie paire de lunettes, quoi ! J’appris que c’était un usage constant dans le pays. « C’est drôle, que je me disais, je n’avais cependant pas remarqué qu’à Saint-Étienne les gens en eussent deux ! » L’idée qui a fait choisir ce mot est sans doute que l’objet des communs l’est (commun) aux rois et aux gagne-deniers.

Dans le plan primitif de la Charité on voit une série de lunettes, qui permettaient de se rendre en commun dans un endroit où l’usage est plutôt d’aller seul. (Em. Vingt.)

COMPAGNON, ONNE, quelquefois CHAMPAGNON, s. — C’est l’ouvrier ou l’ouvrière qui travaille dans le boutique d’un canut, à son propre compte, mais avec un métier et des ustensiles au bourgeois. « Gérôme Blicart, compagnon velotier, montant z’un métier velors trois carts, cheux maître Charpolet, maison Grimo, à la Granda Côta » (Déclarat. d’amour). Le bourgeois prélève la moitié de la façon du compagnon pour le louage du métier et des ustensiles, la fourniture du local, de l’éclairage, du chauffage, etc. — Champagnon est une dérivation fantaisiste de compagnon.

COMPARAISON. — Sans comparaison. Précaution oratoire exigée par la politesse toutes fois et quantes que vous êtes amené à comparer un animal à un chrétien. M. Bousinard a un vrai visage de cayon, sans comparaison.

COMPAS. — Avoir le compas dans l’œil, Mesurer les distances à vue de nez, très exactement, comme si l’on avait un compas dans l’œil (les pointes tournées en dehors). Au jeu de boules : Qui don qui tient ? — C’est Boyau. — Allons don, c’est Cancanet ! — Apporte voire deux bûches de paille. (On bide.) — Què que je te disais : un pouce de vache ! T’as pas le compas dans l’œil.

COMPASTEUR, s. m., terme de canuserie. — Baguette plate, de noyer bien poli, qui au pliage, est passée dans les enverjures de la chaine, et s’insère dans une rainure