Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/92

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

direction et lumière, confirmant ce qui existait avant lui de la Torah, direction et avertissement pour ceux qui craignent (Dieu).

51. Ainsi les gens de l’Évangile jugeront avec ce qu’Allâh y a révélé, et (quant à) celui qui ne jugera pas avec ce qu’a révélé Allâh, ceux-là font le mal.

52. Et Nous t’avons révélé le Livre en vérité[1], confirmant ce qui existait avant lui des Écritures[2] et les préservant (d’altérations). Juge entre eux[3] avec ce qu’a révélé Allâh[4] et ne suis pas leurs désirs en t’éloignant de ce qui t’a été donné de la vérité[5]. Pour chacun de vous, Nous avons fait une loi et un chemin[6].

53. Si Allâh avait voulu, certainement il aurait fait de vous[7] un seul peuple. Mais (Il veut) sûrement vous éprouver dans ce qu’Il vous a apporté[8]. Cherchez à vous devancer les uns les

  1. Le Livre véritable supérieur aux Livres révélés antérieurement, le Coran.
  2. Litt. : du Livre, c’est-à-dire de la Torah et de l’Évangile.
  3. Entre Juifs et Chrétiens.
  4. Avec le Coran.
  5. Le Coran.
  6. Une règle de conduite.
  7. Musulmans, Juifs et Chrétiens.
  8. Au sujet des révélations qu’il a faites à chacun de vous.