Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
et ils en étaient les témoins. Ne craignez pas les hommes, mais craignez-Moi[1] et ne vendez pas Mes signes[2] à vil prix. Car (quant à) celui qui ne veut pas juger avec ce qu’Allâh a révélé, ceux-là sont des infidèles[3].
49. Nous y[4] avons prescrit pour eux : vie pour vie, œil pour œil, nez pour nez, oreille pour oreille, dent pour dent, blessure pour blessure[5]. Mais (quant à) celui qui remet (la peine, cet acte constitue) une expiation pour lui[6]. Mais (quant à) celui qui ne juge pas avec ce qu’Allâh a révélé, eux sont des injustes[7].
50. Et Nous avons suivi, sur leurs traces[8], avec Jésus, fils de Marie, confirmant ce qui existait avant lui[9] de la Torah ; et Nous lui avons apporté l’Évangile, dans lequel (sont)
- ↑ Ces paroles paraissent être adressées aux Juifs.
- ↑ Ne trafiquez pas des miracles de Dieu, ni de sa religion.
- ↑ Souvent, dans le langage coranique, le sujet passe, dans la même phrase, du singulier au pluriel.
- ↑ Dans la Loi.
- ↑ Litt. : et les blessures loi du talion.
- ↑ Litt. : celui qui remet cela, c’est une expiation pour lui. Celui qui remet la peine du talion qu’il a le droit d’exercer reçoit de Dieu l’équivalent en expiation de ses fautes.
- ↑ Même observation qu’à la note 3.
- ↑ Sur les traces des prophètes de l’Ancien Testament.
- ↑ Litt. : entre ses mains, de même plus loin.