Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/246

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

5. Lorsque les bêtes sauvages se réuniront[1],

6. Lorsque les mers seront en ébullition,

7. Lorsque les âmes seront unies aux corps[2],

8. Lorsque la fille enterrée vivante[3] sera interrogée (et qu’on lui demandera)

9. Pour quel crime elle a été tuée,

10. Lorsque la page sera montrée[4],

11. Lorsque les cieux s’ouvriront[5],

12. Lorsque le feu de l’enfer sera excité[6],

13. Lorsque le paradis s’approchera,

14. L’homme saura ce qu’il vaut[7].

15. Je ne jurerai pas[8] par les planètes,

16. Dont le cours est rapide et qui s’éclipsent,

17. Ni par la nuit, quand l’obscurité vient,

18. Ni par l’aurore, quand elle brille.

  1. Poussées par la terreur partout répandue.
  2. Litt. : accouplées, c’est-à-dire lorsque la résurrection des morts aura lieu.
  3. Allusion à la coutume arabe anté-islamique d’enterrer vivantes, à leur naissance, les enfants du sexe féminin (voy. S. 60, v. 12).
  4. Litt. : sera déployée, étendue ; c’est-à-dire lorsque le livre du jugement dernier sera ouvert.
  5. Litt. : seront mis de côté ; c’est-à-dire lorsque le ciel sera prêt à recevoir les élus.
  6. Lorsque l’enfer sera prêt à recevoir les réprouvés.
  7. Litt. : l’âme connaîtra ce qu’elle a présenté (produit).
  8. C’est-à-dire : « Je n’ai pas besoin de jurer etc., pour affirmer la vérité de ce que j’avance. C’est la parole de l’apôtre d’Allâh. »