Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/212

Cette page a été validée par deux contributeurs.

38. (Il y aura) un grand nombre des premiers[1],

39. Et un grand nombre des autres[2].

40. Et les compagnons de gauche : Oh ! les compagnons de gauche[3] !

41. Sous un vent brûlant et dans une eau bouillante,

42. Et à l’ombre d’une fumée noire.

43. Ni fraîcheur, ni (rien d’) agréable.

44. En vérité, autrefois ils menaient une existence facile.

45. Ils persévéraient dans le crime atroce,

46. Et ils disaient :

47. « Quand nous serons morts, et que nous ne serons (plus que) poussière et os, nous ressusciterions ?

48. « Et nos pères avant nous (ressusciteraient) ? »

49. Dis : « En vérité, les premiers et les autres[4]

  1. Ceux antérieurs à l’Islam (comp. v. 10 et 13).
  2. Ceux depuis l’Islam (comp. v. 14) ; au v. 14 il est dit qu’ils seront peu nombreux. Il y a contradiction entre les deux passages. Y a-t-il une erreur de copiste, au v. 14 ou au v. 39 ? Très probablement.
  3. Quels malheurs leur sont réservés !
  4. Voy. v. 38 et 39.