Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/199

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vous invoquez à côté de Dieu ; et j’invoquerai Mon Seigneur, pour que je puisse, dans mon invocation de Dieu, n’être pas malheureux[1]. »

50. Et lorsqu’il se fut séparé d’eux et de ce qu’ils adoraient à côté de Dieu, Nous lui donnâmes Isaac et Jacob, et de chacun d’eux Nous fîmes un prophète.

51. Et Nous leur accordâmes (une part) de Notre miséricorde, et Nous fîmes pour eux un langage de vérité sublime[2].

52. « Mentionne aussi dans le Livre[3] Moïse. » En vérité, il était sincère, et il fut apôtre, prophète.

53. Nous lui criâmes du côté droit de la montagne[4], et Nous le fîmes approcher de Nous pour un entretien secret.

54. Et Nous lui accordâmes, par Notre miséricorde, son frère, Aaron, un prophète.

55. « Mentionne dans le Livre[5] Ismaël. » En

  1. Il y a, dans ce verset, trois fois le même mot arabe pour exprimer l’idée d’invocation.
  2. Expression obscure. Cela veut-il dire : « Nous leur avons inspiré le langage sublime de la vérité », ou bien, « Nous leur avons accordé une réputation de sublime véracité » ?
  3. Le Coran. Cette parole est adressée par Dieu à Mahomet.
  4. Le Sinaï.
  5. Le Coran. Cette parole est adressée par Dieu à Mahomet.