Page:Le Coran - Traduction et choix de sourates par Edouard Montet, 1925.pdf/110

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

103. Et lorsqu’on leur dit[1] : « Venez à ce qu’Allâh a révélé et à Son Apôtre ! » Ils disent : « C’est assez pour nous ce que nous avons trouvé sur cela[2] chez nos pères. » Eh quoi ! Quand leurs pères étaient sans aucune connaissance[3] et sans guides !

104. Ô vous qui croyez ! Songez-y ! Celui qui est dans l’erreur ne pourra pas vous nuire, si vous êtes guidés. Vous retournerez tous à Allâh[4] et Il vous fera savoir ce que vous ne connaissiez pas[5].

105. Ô vous qui croyez ! Qu’il y ait un témoignage entre vous, lorsque l’un de vous sera sur le point de mourir, au moment où (il fera connaître) sa volonté[6], de deux personnes honorables d’entre vous ou d’autres en dehors de vous,

    librement : sâïbah, chamelle sacrée, qui n’est employée à aucun travail, qu’on laisse paître à son gré, et dont le lait ne sert qu’à ses petits ; wasîlah, chamelle qui a mis bas dix fois de suite, ou brebis qui a mis bas sept ans de suite deux femelles, ou qui met bas un an un mâle et l’année suivante une femelle ; hâmî, chameau étalon, qui n’est employé que pour couvrir les femelles, et qu’on laisse paître en liberté.

  1. Aux païens, auxquels il est fait allusion au verset précédent.
  2. En fait de religion.
  3. Sur ce sujet.
  4. Dans l’autre monde.
  5. Tout sera révélé dans le monde futur.
  6. Où il fera son testament.