Page:Le Coran (Traduction de Savary, vol. 1), 1821.pdf/370

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
188
LE CORAN.

de sa malédiction, et dévorés par des tourmens éternels.

70Vous êtes semblables aux impies qui vous ont précédés. Ils furent plus forts, plus puissans que vous par leurs richesses et le nombre de leurs enfans. Ils jouirent des biens terrestres que le ciel leur départit. Vous avez joui comme eux de votre portion. Vous avez parlé comme ils parlèrent. Leurs actions ont été vaines dans ce monde et dans l’autre, et ils ont été dévoués à la réprobation.

71Ignorent-ils l’histoire des premiers peuples, de Noé, d’Aod, d’Abraham, des Madianites, et des villes renversées ? Ils eurent des prophètes qui opérèrent des miracles sous leurs yeux. Dieu ne les traita point injustement. Ils furent eux-mêmes les auteurs de leur ruine.

72Les fidèles forment une société d’amis. Ils font fleurir la justice, proscrivent l’iniquité, sont assidus à la prière, paient le tribut sacré, et obéissent à Dieu et à son envoyé. Ils obtiendront la miséricorde du Seigneur, parce qu’il est puissant et sage.

73Il leur destine des jardins arrosés par des fleuves. Introduits dans les délicieuses demeures d’Éden[1], ils jouiront éternellement des grâces du Seigneur, et goûteront la volupté suprême.

74O prophète ! combats les incrédules et les impies. Traites-les avec rigueur. L’enfer sera leur affreuse demeure.

75Ils jurent, par le nom de Dieu, qu’ils ne t’ont point


  1. Le mot Éden est un des noms du paradis. Elhaçan. En hébreu il signifle un lieu de délices. Marracci. En arabe il signifie un lieu propre pour le pâturage des troupeaux.