Page:Lao-Tseu - Le livre de la voie et de la vertu - traduction Stanislas Julien, 1842.djvu/310

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

C’est uniquement parce que je suis éminent, que je ressemble à un homme borné.

Quant à (ceux qu’on appelle) éclairés, il y a longtemps que leur médiocrité est connue (2) !

Je possède trois choses précieuses : je les tiens et les conserve comme un trésor.

La première s’appelle l’affection ; la seconde s’appelle l’économie ; la troisième s’appelle l’humilité, qui m’empêche de vouloir être le premier de l’empire.

J’ai de l’affection (3), c’est pourquoi je puis être courageux.

J’ai de l’économie (4), c’est pourquoi je puis faire de grandes dépenses.

Je n’ose être le premier (5) de l’empire, c’est pourquoi je puis devenir le chef de tous les hommes (6).

Mais aujourd’hui (7) on laisse l’affection pour s’abandonner au courage ; on laisse l’économie pour se livrer à de grandes dépenses ; on laisse le dernier rang pour rechercher le premier :

Voilà ce qui conduit à la mort (8).

Si l’on combat avec un cœur rempli d’affection, on remporte la victoire (9) ; si l’on défend (une ville), elle est inexpugnable.

Quand le ciel veut sauver un homme, il lui donne l’affection pour le protéger (10).


NOTES.


(1) Littéralement : « disent que ma voie est grande. » B : Le Saint applique son cœur et sa volonté à une seule chose (au Tao). Il ne