Page:Lao-Tseu - Le livre de la voie et de la vertu - traduction Stanislas Julien, 1842.djvu/175

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Les armes les plus excellentes (1) sont des instruments de malheur (2).

Tous les hommes (3) les détestent. C’est pourquoi celui qui possède le Tao ne s’y attache pas (4).

En temps de paix (5), le sage estime la gauche (6) ; celui qui fait la guerre estime la droite.

Les armes sont des instruments de malheur ; ce ne sont point les instruments du sage.

Il ne s’en sert que lorsqu’il ne peut s’en dispenser, et met au premier rang le calme et le repos (7).

S’il triomphe, il ne s’en réjouit pas (8). S’en réjouir, c’est aimer à tuer les hommes (9).

Celui qui aime à tuer les hommes ne peut réussir à régner sur l’empire (10).

Dans les événements heureux (11), on préfère la gauche ; dans les événements malheureux, on préfère la droite.

Le général en second occupe la gauche ; le général en chef occupe la droite.

Je veux dire qu’on le place suivant les rites funèbres.

Celui qui a tué une multitude d’hommes doit pleurer sur eux avec des larmes et des sanglots.

Celui qui a vaincu dans un combat, on le place suivant les rites funèbres (12).


NOTES.


(1) E : Sse-ma-wen-kong dit : Plus une arme est excellente (tranchante), plus elle blesse (ou tue) d’hommes.


(2) B : On les appelle ainsi parce qu’elles sont destinées à tuer les hommes.