Page:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t1, 1921.djvu/134

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
100
LES TRADUCTEURS



Arioste.


1102. Roland furieux. Traductions en prose : Jehan des Gouttes (?) Lyon, 1543, in-fol. ; — Gabriel Chappuys, Lyon, 1576, in-8.

1103. Traductions en vers : (Ch. I-XV), Jean Fornier, 1555, in-4 ; — (Ch. XXVIII), N. Rapin, 1572, in-8 ; — (Ch. I-XII), Jean de Boessières, Lyon, 1580, in-8.

1104. Imitation de quelques chants de l’Arioste, par Desportes, Mellin de Saint-Gelays, Baïf, Louis d’Orléans, 1572, in-8.

1105. L’Episode d’Isabelle et Zerbin (chant XXIV) par : Berenger de la Tour, Lyon, 1558, in-8 ; — par Gilles Fumée, 1575, in-8 ; — Ant. Math. de Laval, 1576, in-8.

1106. Le Conte de l’Infante Genièvre (chants IV-VI), par Claude de Taillemont (dans sa Tricarie, n° 2039).

1107. (Pescatori). La Suite du Roland Furieux, trad. par Gabriel Chappuys, Lyon, 1582, in-12.

1108. Dr Th. Roth. Der Einfluss von Ariosto’s Orlando Furioso auf das französische Theater, Leipzig, 1905, in-8.

1109. Toldo. Quelques notes pour servir à l’influence du Furioso dans la littérature française. Bull. It., 1904. [S].


Boiardo.


1110. Les trois premiers livres de Roland Amoureux, trad. par Jacques Vincent, 1549-1550, in-fol.


Dante.


1111. La Comédie de Dante, de l’Enfer, du Purgatoire et du Paradis, mise en rime françoise et commentée par Balthazard Grangier, 1596-1597, 3 v. in-12. (Cf. n° 605 et n° 606.)


Pétrarque.


1112. Des Remèdes de l’une et l’autre fortune, trad. par N. Oresme, Galliot du Pré, 1523, in-fol.

1113. Les faicts joyeux et dicts memorables des nobles et sages hommes anciens, Lyon, 1531, in-8.

1114. Les Triumphes, trad. par G. de la Forge, Ant. Vérard, 1514, in-fol., et 1519, in-4. (Quatre autres réimp. jusqu’à 1554.)