Page:Langlois - Le couronnement de Louis.djvu/354

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
167
li coronemenz looïs

S’a icel cop l’eüst (bien) aconseü,
Mien escient, ja mais n’eüst vescu.
Li quens trestorne, ne l’a mie atendu :
2610De tel randon est li cols descendus
Qu’en terre fiert ou .iiii. piés ou plus.
A icel cop a il le branc perdu.
Li jentiex quens ne se fist mie mu,
L’espee prent, car grant mestier l’en fu :
« Gloz », dist Guill., « com ore iés deceüs !
Mar fu tes cors et la toie vertus ;
Dedens ton elme ai jou mon branc perdu :
Escange en ai del tien qui autés fu ;
Del tien meïsme te donrai ja salu.
2620Par ton outrage t’est enconbriers venus. [*]
Quides tu ore ouvrer contre Jhesu,
Tolir au fil chou que le pere fu ?
Tot chou conquist Karles par sa vertu,
A Loeys est par droit revenu. »
 
Li quens Guill. fu jentiex chevaliers,(lxi-lxii)
Courtois et sages, se n’i ot qu’ensignier :
Se il vausist a lui merchi proier,
Il le rendist (a) Loey prisonier.
Guis resaut sus a loi d’omme guerrier,
2630Car il cuida a l’espiel repairier.
Et dist Guill. : « Or me puis trop targier ! »
Grant cop li donne par mi l’elme vergié,
Pieres et flors en a jus trebuchié.
Desor l’espaule descent li cols pleniers,
Li blans haubers ne li valt .i. denier :
Desi a l’os li fist le branc baignier,
Que devant lui l’a fait ajenoillier.
D’un autre cop ot li quens reprovier :
Tel cop li done sor son elme vergié
2640Par mi les las a son cop emploié.
La teste en vole et li Alemans chiet
En .i. fossé, dont parfont sont li lié.
Li fers pesans l’affondra el gravier......

    — 2620 Ms. : tost e. v.